От последней подробности пиво чуть не застряло в моём горле, хотя я как мог сохранял непринуждённый вид. Ещё долго мы болтали о превратностях нашей службы, после чего Луддон поспешил к себе. Оставшись в одиночестве, я стал судорожно обдумывать план действий. Бежать сейчас — значит выдать себя. К тому же в случае бегства мне придётся предупредить об опасности семью и других дорогих моему сердцу людей, а это может грозить дополнительными перемещениями и утечкой информации, что только ускорит мою поимку. Да и куда бежать? Подобно тому, как все крестьяне Аннтерана принадлежат своей земле, большинство слуг принадлежат своему господину — гонец без хозяина тут же будет вычислен и отправлен в темницу, где под пытками сознается во всех своих проступках. Отследить перемещения вершителя и добить видевшего меня стражника? Невозможно — с такой охраной он неуязвим. Остаётся надеяться только на то, что меня вызовут Аускеры для доставки корреспонденции, но это маловероятно. Зато есть риск столкнуться с отрядом карателей. Что же делать? Кажется, я в западне, в которую угодил из-за собственной гордыни и неосторожности.
Пытаясь побороть накатывающий ужас, я не заметил, как набрался. Действовать в таком состоянии было опрометчиво, но именно в этом состоянии у меня родился гениальный план: завалить все входы и выходы в деревню, дабы перекрыть к ней доступ, выдав всё за оползень. Взяв в кладовке лопату, я пошёл на дело.
По дороге к главным воротам мне внезапно вспомнилось заклинание из похищенной мною рукописи, укрывающее от чужого взгляда. Невидимость в такой ситуации мне бы точно не помешала. Только дойдя до ворот, я осознал глупость своего плана. Они были огромными. Настолько, что и дюжина копателей не завалила бы их за ночь. В отчаянии я сел у костра караульного, который сейчас, вероятно, обходил владение, и принялся осушать флягу грибной браги, взятую по пути на ярмарке. Выхода не было. Не убежишь и не спрячешься. Для того, чтобы вычислить и опознать меня, вершителю хватит нескольких дней, а значит, судьба моя уже решена. С горя я начал кидать в огонь содержимое своей сумки: уже ненужные письма, огрызки перьев и остатки чернил, травы для заварки, сушёные грибы, моток ниток, лоскуты ткани и кожи, и много ещё чего. Затем, совершенно потеряв над собой контроль, я обошёл лопату кругом, споткнувшись об неё же, грохнулся на землю и, не в силах подняться, заснул.
ГЛАВА 2. О ТОМ, КАК НАХОДЧИВОСТЬ И ТОЛИКА УДАЧИ МОГУТ СПАСТИ БЕЗНАДЁЖНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Меня разбудил топот бычьих копыт и крики людей. Передо мной стоял караульный, так кстати отошедший ночью от костра. «Вставай парень, тут пришли про твою душу!» — в голосе его слышалось сочувствие. Уже зная, что это не к добру, я попытался подняться и ощутил, что какая-то внешняя сила помогает мне в этом. По сторонам от меня стояли солдаты вершителя — они-то и помогли мне встать. Это конец! Им хватило трёх дней, чтобы до меня добраться. Грабитель из меня вышел никудышный.
Ещё до того, как рог протрубил время завтрака, лидеры отряда расположились в гостиной Одвига Аускера — главы семейства, а заодно и всего владения, который сейчас с горечью и укоризной смотрел на меня.
Мои сопровождающие по-прежнему удерживали меня и сейчас стояли вместе со мной посреди зала.
— Был ли ты в столице три дня назад? — спросил меня Кенод Cтум, дородный старик с монтскими чертами лица: крючковатым носом, маленькими глазками и пухлыми губами.
— Да, господин, — этот диалог я продумывал с самого начала, тщательно выверив все реплики. Самой лучшей идеей было сыграть дурачка.
— Что ты делал в столице?
— Нёс свою службу, господин!
— Это и безмозглому понятно! В чём состояло твоё поручение?
— Я доставлял послания от господ Аускеров, господин.
— Что было в посланиях?
— Этого мне не известно, господин. Письма при мне не читали, а в дороге они были заколоты охранной иглой.
— Посещал ли ты дорогу к востоку от Храма?
— Разумеется, господин! По долгу службы мне часто приходится ездить по ней, так как…
— Да нет же, кротовье отродье! Был ли ты три дня назад на этом пути, когда ограбили повозку?!
— Нет, господин!
— Врёшь!
— Напоминаю вам, Cтум, — вмешался Одвиг, — что мой гонец не виновен, пока не доказана его вина. Извольте обращаться к нему по-человечески и не приписывать ему заранее того, чего он не совершал!
— Я всё равно доберусь до правды, а моё отношение подготовит вашего человека к тому, что его ожидает дальше. Однако, как скажете — вы всё же здесь хозяин.
— Спасибо за понимание, — холодно отозвался владетель.
— Итак, ты утверждаешь, что не нападал на повозку и ничего оттуда не крал?
— Нет, господин. А что именно было украдено?
— Если вором был ты, то ты и сам знаешь. А если нет, то и незачем тебе знать.
— Я мастер на все руки. Возможно, я смог бы сделать утраченный предмет!
— Владыка Недр, дай этому придурку ума! Это священные предметы, понимаешь, — вершитель перешёл на крик, в глазах Аускера на мгновенье мелькнула улыбка, — священные! Они уникальны! Не может какой-то посыльный их делать!
— Да, гос…
— Тем более, такой остолоп, как ты!
— Да, г…
— Я начинаю верить в его невиновность. Однако же, дело нужно довести до конца. Несите улику!
Один из воинов вошёл в комнату, держа в руках обломок древка моего копья с узким стальным наконечником.
— Это твоё?
— Нет, господин! Моё копьё мне ровно по росту, а это принадлежит, должно быть, карлику!
Стум закатил глаза.
— Это копьё не может принадлежать ему, — вмешался Одвиг, — по прибытии он заходил в усадьбу при оружии. К тому же, на моего гонца поступила жалоба от торговки, что он, только приехав, ткнул её сына копьём. Стало быть, оружие всё это время было при нём.
— О, Бездна! Уколоть копьём ребёнка! Ваш слуга крайне туп! Туп и опасен! Я не рекомендую вам посылать его в столицу — что подумает о вас герцог, если увидит этого юродивого!
— Возможно, он не блещет умом, но со своими обязанностями справляется превосходно!
Вершитель поднялся и подал рукой знак уходить — воины начали покидать усадьбу.
— Останетесь на завтрак? Кухарка испекла…
— Нет, до завтрака ещё есть время — успею доехать до соседнего владения. Тамошние гонцы тоже посещали столицу три дня назад.
— Что ж, тогда прощайте! Не могу сказать, что рад был вас видеть, однако, счастлив, что всё закончилось хорошо.
— Такова моя служба, Аускер. Я не имею личной неприязни ни к вам, ни к вашим слугам. Прощайте!
Я вздохнул с облегчением. Кажется, я зря переживал — всё окончилось как нельзя лучше. Но как только я подумал об этом, Кенод Cтум развернулся и пристально посмотрел на меня.
— Чуть не забыл! Последняя проверка — приведите раненного!
Я едва устоял на ногах. От страха я даже не подумал что-то предпринять — впрочем, ничего бы и не помогло.
Двое солдат вели под руки того самого охранника, хромающего и с перемотанной шеей. Приблизившись, он посмотрел на меня сверху вниз — роста он был огромного, и я вновь подивился своей удаче на восточной дороге. Стражник вперил в меня свой взгляд. Кажется, это всё.
В это время один из сопровождавших меня воинов неловко задел факел на стене, отчего тот начал мигать. Поморщившись, мой недруг произнёс:
— Нет, не он. Такой бы со мной не справился!
Меня переполняли противоречивые чувства. С одной стороны, ко мне приходило понимание того, что беда миновала. С другой, я всё ещё боялся того, что сейчас он передумает и узнает меня. Наконец, во мне бурлило негодование, ведь именно я и разделался с этим неудачником. Однако вскоре все эти чувства начали перерастать в радость победы. Каратели выезжали из главных ворот, а я, довольный собой, смотрел им вслед.
— Сходи-ка умойся, — разглаживая аккуратно подстриженную бороду, Аускер с явным неодобрением смотрел на меня своими ледяными глазами, — а потом отчитайся о поездке в столицу!