Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он кинулся на врага, целясь смертоносными когтями прямо в сердце. Тот уклонился, но всё-таки Алан смог его зацепить. Рубашка мага порвалась. На груди остался длинный кровавый след.

Маг сделал пас рукой и новый смерч приподнял Алана над землёй.

Медлить больше нельзя! Я прицелилась.

— Мариэль! — Закричал вдруг один из волков. — Нет! Не стреляй!

Маг молниеносно повернул голову в мою сторону. Черт! Выстрелить в человека, который смотрит тебе в глаза очень непросто. Откуда тот волк знает мое имя?

— Стреляй, Мариэль! Убей стихийника! Он враг! Он пришёл убить меня и тебя! Он убьёт Лисси! Стреляй, скорее!

Алан прав. Маг и волки пришли явно с дурными намерениями. Но, почему этот стихийник так странно смотрит на меня? В его взгляде столько всего: боль, радость, надежда... Он, кажется, даже не собирается спрятаться от пули. Или попробовать её поймать. И даже перестал поддерживать смерч. Алан освободился и снова остервенело кинулся на мага.

Только теперь маг очнулся и они стали драться вовсе не на равных. У мага таких когтей не было. Значит, я могу и не стрелять? Алан убьет его сам. Только почему мне так нехорошо от этой мысли?

Я всё ещё стояла у окна и целилась, когда на площадке появился ещё один незнакомец.

Он гаркнул, так, что все замерли:

— Стоять! Все назад! Кто не послушается — сгинет на месте! Рей, отойди!

Все отошли. Тот, который Рей, почему-то смотрел на меня. Теперь я целилась в новенького. На его голове шевелились змеи!

Алан замер на месте.

— Горгон! Ты переметнулся на сторону императора? — Алан презрительно сплюнул. — Ты теперь заодно с теми, чей народ убил твою жену? — Алан кивнул в сторону оборотней.

— Заткнись Фалькон! Не смей говорить о моей жене! Я всё знаю! Всё!

Мне показалось, что Алан (или Фалькон?) побледнел.

— Какой же я был идиот! Я лишил жизни невинных! Я столько лет сидел в тюрьме и не видел дочь. По твоей вине! Это ведь ты, ты тот самый зверь, который убил её! Ты так же приходил к ней во сне, как приходил к Мариэль! Влюбился в неё и убил потому, что она отказала тебе? Не двигайся, иначе сдохнешь на месте!

Алан-Фалькон дёрнулся было, но, послушавшись Горгона снова замер.

— Влюбился? Ха! Единственная женщина, которую я когда-либо любил - это Алисия! Она выбрала не меня. Но, я её простил за это. Однако других прощать не собираюсь! Да, это я убил твою жену. Потому что она посмела отказать мне! Мне!

Тут из-за двери выглянула Миссис Уэлли, няня Лисси.

— Он и хозяйку нашу убил, изверг! Я сама видела! Молчала ради малышки! Лисси не должна пострадать!

Я была в шоке от всего, что услышала и увидела. Вдруг, за моей спиной кто-то оказался. Очень близко. Я вздрогнула.

— Спокойно, Мари. Опусти пистолет. Никто тебя не обидит.

Голос Рея был ласковый, так, наверное, разговаривают с сумасшедшими и самоубийцами. Как он тут оказался?

— Вы кто?

— Я... Тебе же лекарь меня назначил, Мари, помнишь?

Я покачал головой. Что он несёт? Какой лекарь?

Тут за окном снова раздался какой-то шум. О, Богиня! Вместо Алана там стояла статуя! Горгон, подошёл к ней и пнул её ногой. И Алан... рассыпался, превратился в песок.

А я... в глазах вдруг потемнело.

Глава 47

Глава 47

Рей

Я успел подхватить Мариэль на руки. Прижал к себе. Что произошло с ней за это время? Вспомнит ли она меня? Главное, она здесь. Рядом. Живая. Пришли Аш, Кайо, Горгон. Варта мы оставили на корабле.

— Что с ней, Рей? — Взволнованно спросил Аш.

— Она потеряла сознание, как только Генри... убил Фалькона.

— Фалькон темный колдун. Темное колдовство — это древнейшая магия, которая берет силу не из магического резерва человека, а из специальных ритуалов, амулетов, заклинаний. Как только колдун погибает, улетучивается и его магия. Скорее всего, Мисс Дан Гар потеряла сознание потому, что "нить" колдовства, связывающего её с Фальконом оборвалась, и мозг не выдержал наплыва воспоминаний. — объяснил Горгон.

Словно в подтверждение слов Генри Мариэль открыла глаза.

— Рей! Рей!

Она обняла меня и всхлипнула. Потом её глаза расширились от испуга: "Лисси!" Она вскочила и побежала куда-то, я пошел за ней. В соседней комнате, свернувшись калачиком в кресле, спала маленькая девочка. Мариэль облегчённо вздохнула и прикрыла дверь. — Это дочь Алана. То есть Фалькона. Она теперь осталась совсем одна.

— Она не одна, Мари, — успокоил я и обнял её за плечи.

К нам подошла Миссис Уэлли.

— Господин Фор объяснил нам всё. Прошу Вас за стол, обед накрыт. Все собрались в столовой, я настоял, чтобы няня обедала с нами. Мне хотелось задать ей несколько вопросов.

— Миссис Уэлли, скажите, Вы точно видели как Алан убил свою жену?

— Абсолютно точно. Это не человек, лорд, это настоящий зверь. Здесь все боялись его. Он казался обходительным, добрым, заботливым. Но, на самом деле, если что-то было не по его, если кто-то ему не мог угодить, или просто мешал, этот человек исчезал. Так пропали и родители Элены, матери Лисси. Бедная девочка...

В глазах женщины стояли слёзы.

— Элена сначала влюбилась в Алана, и когда поняла его суть, было уже поздно. Он нашел её дневник и узнал, что она хочет забрать дочь и сбежать.

В тот день он сказал, что его не будет два дня. Она взяла дочь, минимум вещей и ушла к морю. Лисси было всего 10 месяцев. Я тогда не могла с ней уехать, у меня был муж и сын. А сейчас муж умер, сын уехал в столицу.

Я очень переживала за Элену. Я знала, что она приготовила большую лодку и спрятала в скалах. Сердце мое было не на месте, решила сходить и посмотреть, убедиться, что они благополучно уплыли. Но, когда я подошла к тем скалам, услышала плач ребенка и увидела Элену, которая боролась с огромной птицей. Одного взгляда хватило, чтобы понять, что она не выживет. Птица, казалось, вырвала уже ей сердце. Я бы не успела помочь. Через секунду бедная девочка уже летела в пропасть. Я хотела забрать малышку, надеясь, что монстр отвлечется. Но он вдруг обернулся Аланом. Слава Богине, он не заметил меня.

Все ошеломленно молчали.

— Я представить не мог, что мой родной дядя может оказаться таким монстром. Мы даже не знаем, скольких он убил...

— Мариэль! Мариэль! Ты обещала мне приз!

В столовую вбежала девочка с золотистыми кудряшками, тут же забралась на колени к Мари и обняла её за шею.

— Лисси! Ты должна поздороваться со всеми, так нельзя себя вести.

— Ой!

Девочка спрыгнула на пол, поправила платье, вытянулась по струнке, поклонилась и серьёзно сказала:

— Приветствую вас... — потом немного подумала и добавила: — господа хорошие.

Все рассмеялась, а Лисси испуганно посмотрела на Мариэль.

— Всё хорошо, Лисси, ты молодец. А теперь ты пообедаешь, соберёшь свои вещи и мы отправимся в путешествие.

— Ура! А папа тоже поедет?

В столовой стало очень тихо.

Я посмотрел на Горгона. Кажется в этот момент он пожалел о своей расправе над убийцей. На его лице была боль и вина. "Не стоит жалеть, Генри." Фалькон был моим дядей, но, я уверен, убив его, Горгон только сделал этой чудесной девочке одолжение, и, скорее всего, спас много жизней. К сожалению, я не мог это всё произнести сейчас вслух. Поэтому сказал:

— Лисси, твоему папе пришлось уехать по делам надолго. И он попросил меня и Мариэль побыть с тобой. А знаешь, кто я?

— Юлебукк? — Малышка сделала огромные восторженные глаза.

Аш согнулся пополам от хохота.

Юлебукк был гномиком, приносящим детям подарки в ночь Смены года. Я бросил на товарища убийственный взгляд.

— Нет, Лисси. Я твой кузен.

— Правда? Честно?

— Клянусь!

Девчушка тут же забралась ко мне на колени и прижалась щекой ко моей щеке. О, Богиня, ну что за прелесть!

Я чмокнул её в кончик носа.

41
{"b":"888295","o":1}