Литмир - Электронная Библиотека

Ли Бэй Ху оторопел и напрягся.

— Да, — уверенно закивал Фенг Мао, — ведь все мы знаем, в чём корни этой проблемы. Когда знать поймёт, что опасности больше не исходит от нашей законной сестры, то преступники сразу же оставят её в покое.

Второй принц усмехнулся, выдав негромкий полусмешок:

— Во-первых, точно не известно, успокоятся ли преступники. Не захотят ли убрать даже самую малейшую вероятность? Во-вторых, князь Гу, разве будет справедливо и не обидно отдать вашу дочь семье, которая пыталась её убить? Ведь мы пока даже не выяснили, кто это? Покушение организовано богатой семьёй, которая, наверняка, будет в списке вероятных браков.

— Зато она будет жива и проблема решена. А то, что будут и тогда пытаться — это лишь очень маленькая вероятность, — ответил второй сын генерала. — Разве не этого мы пытаемся добиться?

— Нет, его высочество прав, если это именно так и произойдёт, то это опозорит мою честь, а также честь моего рода и предков, — князь Гу затряс пальцем в сторону принца Ли Ху. — Никто не смеет так унижать меня! Сначала я должен найти этого гада и вырвать ему глотку, собственноручно выпотрошить кишки!

Бэй Ху довольно и незаметно выдохнул:

— Тем более, этого хочет и сама барышня Гу Мин Мэй… Я вам не успел сказать,… Но, она в курсе всего произошедшего, и кто это был, тоже… Второй министр, ваша дочь очень умна, прозорлива и находчива. Я ничего не говорил ей, она сама всё видела, сделала соответствующие выводы и догадалась.

Мужчины из семьи Гу ошарашенно посмотрели на принца.

— Вы точно про мою дочь рассказываете?… Хотя да, когда мы ехали в повозке, супруга и Мэй-эр мне рассказали всё, что происходило, — после он задумчиво взглянул на Ли Ху, — но она ни разу не обмолвилась о том, что обо всём догадалась и договорилась с вами.

— Не поверю,… А-Мэй, и не испугалась? — удивлённо произнёс её первый брат.

— Когда я попросил барышню держать всё это в тайне, она сразу догадалась, зачем мне это нужно, и самостоятельно выразила смелое согласие, — добавил второй принц Ли Ху.

— Конечно согласие, она ведь ещё совсем юная и от этого излишне беспечна, — хмыкнул генерал. — Я поговорю с ней об этом.

— А мне ещё необходимо обсудить все эти планы с моим старшим братом, — добавил Ли Бэй Ху.

Мужчины кивнули, понимая логичность и необходимость этого шага.

После обсуждения дел, они вели светскую беседу, открыв двери, но женщины семьи Гу не появлялись.

Сколько бы Бэй Ху не вглядывался в пространство за дверями, смог лишь заметить, как пару раз мелькнула фигура младшей пятой барышни Гу Джу. Второй принц упорно не намеревался уходить, ещё раз не увидев барышню Мин Мэй, поэтому, чтобы потянуть время, предложил присутствующим сыграть партию в го. Но на счастье Мин Джу, изредка следившей за ним, его вызвал во дворец к себе наследный принц. Гу Джу облегчённо и радостно выдохнула, прячась за колонной и провожая его взглядом до ворот, чтобы точно убедиться, что он ушёл и больше сегодня не вернётся.

* * *

Когда генерал Гу, вместе со своим старшим сыном, зашёл во двор к Мин Мэй, он увидел, что его дочь занимается тренировками… и её личная служанка вместе с ней.

Гу Кай и Гу Му остолбенели от изумления, потому что раньше ни разу в жизни не видели тягу Мэй-эр к боевым искусствам. Да и в принципе благородные барышни, тем более, из дворянских обеспеченных семей, никогда такое не практикуют.

Мин Джу, что с любопытством из-за укрытия наблюдала за сестрой и уже хотела попроситься тренироваться вместе с ней, тут же спряталась обратно.

— А-Мэй, что это ты делаешь? — насторожившись, спросил князь Гу.

— Мэй-Мэй, я пришла заниматься…! — воскликнула было пришедшая во двор с другой стороны третья сестра Мин Лан, но увидев отца и старшего брата, осеклась. Сразу сложив на животе, руки легонько учтиво поклонилась:

— Отец. Первый брат.

— Так чем вы тут занимаетесь? — снова спросил князь.

— Отец, тренировками занимаемся… Ээ,… физкультура, — спокойно произнесла Наташа-Мэй.

— Физ… что? — непонимающе уточнил генерал Гу.

— Тело тренируем, чтобы суметь защититься или убежать, — улыбнувшись, пояснила Мин Мэй.

— Вот это да. Мало того, что у тебя заработала голова, так ты ещё и тело решила тренировать⁈ Это явно благословение небес! — удивлённо и обрадованно произнёс генерал Гу.

— Похвально, сестра Мэй-эр, не ожидал, — произнёс Юшенг Му.

— Вы здесь только с Лан-эр и Чун Хуа тренируйтесь? — уточнил отец.

— Да, Мин Джу мы не предлагали. Она с нами не особо тесно общается, поэтому всё равно отказалась бы, — улыбнулась Мин Мэй. — Хотя, мне казалось, что дочери генерала Гу должны уметь защищать как себя, так и своих близких, должны быть сильными, дружными и выносливыми, чтобы выжить в любой ситуации.

Наташа хотела, чтобы князь Гу, услышав эти слова, распорядился и попросил пятую сестру тоже заниматься вместе с ними. Ведь наложница Ся не разрешила бы и противостояла общению сестёр любыми способами.

— Почему отказалась бы⁈ — возмущённо воскликнула Гу Джу, появившаяся неизвестно откуда.

«Понятно, следила за мной», — мысленно усмехнулась Наталья.

— Вот и хорошо, — обрадовался отец, — Му-эр, потренируешь сестёр?

— Отец, может лучше Фенг Мао? Мне нужно готовиться к государственному экзамену. Да и второму брату тоже не мешало бы заниматься науками. Ему через год-два тоже экзамен сдавать.

— Ладно, может, я и сам потренирую! Как здорово, это чудесная идея! Неужели мои дочери стали умнее и смогут прославить моё имя⁈ — радостно восклицал генерал Гу Кай. — Ваша кузина, дочь моего брата, что сейчас служит на границе, уже лихо ездит на коне и сражается со степняками! Теперь и мне будет, чем гордиться и похвастаться!

— Отец, а зачем ты вообще приходил? Что случилось? — насторожившись, уточнила Наташа.

* * *

— Да за что так меня наказывают небеса⁈ Я что, в прошлой жизни сотворила что то ужасное⁈ Я что, предала государство⁈ Почему ничего в последнее время у нас не получается⁈ — возмущалась наложница Ся.

Мин Джу опасливо косилась на мать:

— Значит, сейчас не время. Ничего… выйдет в другой раз, — осторожно произнесла девушка-подросток, боясь разозлить мать ещё больше, но тихо радуясь этой неудаче в своей душе.

— Это всё эта гадина Мэй виновата! Это всё из-за неё!

— Причём здесь Гу Мэй и его высочество второй принц? — опасливо пролепетала Мин Джу, боясь получить пощёчину от гневно ходящей по комнате матери. Но та её будто не слышала, живя в своих мыслях:

— Даже господин сейчас меня не навещает! Из совместных семейных трапез меня исключили! И это всё из-за этой хитрой лисы, из-за её выкрутасов! Она постоянно, каждый день, что-нибудь устраивает, интриганка!… Ааа а-а-а-а-а, плетёт подлые интриги,… стерва! Стерва, как и её мать! Уж я расквитаюсь с ними обеими за всё, что они мне сделали! Кстати, а что ты делала там? Джу-эр, ты вернулась со стороны её двора, — зло прищуренные глаза цепко впились в дочь.

Девушка-подросток несколько испуганно отшатнулась и напряглась, боясь, что мать узнает правду. Ей нужно было веское оправдание того, что она там была и ещё будет приходить к сестре:

— Матушка, так я следила за ней. Хотела узнать, не затевает ли эта хитрая бестия ещё что-то.

— Молодец, Джу-Джу, — коварно улыбнулась Ся Юнру. — Следи за ней всё время и постарайся втереться к Мин Мэй в доверие.

* * *

— Посмотри, — наследный принц кивнул на стол, на котором лежали две небольшие тетради, сшитые суровой ниткой, когда второй принц вошёл в комнату.

— Ваше высочество старший брат, — поздоровался Ли Ху, что не успел до сего момента этого сделать.

Подойдя к столу, он взял тетради в руки, открыв одну, пролистал, затем другую. На его лице возникли эмоции удивления и радости:

— Брат! Как ты смог достать такие доказательства?

— Увы, там всего лишь несколько имён, думаю, тех кто участвует в этом, гораздо больше, — Цзы Лун сурово посмотрел на книги подпольного скрытого учёта.

67
{"b":"885961","o":1}