Литмир - Электронная Библиотека

Вернувшийся Нин Сян доложил, что стражник наказан:

— Думаю, он действительно будет теперь вам верен, его можно использовать.

Наследный принц раздумчиво кивнул.

— Вы пробовали, вкусно? — спросил личный страж, подходя и кивая на коробку с подношениями. После он заметил, что все булочки на месте.

— Если нравится, забирай, — проговорил Цзы Лун, простерев руку в сторону небольшого деревянного ящика.

— А я не откажусь. Благодарю, ваше высочество, — Нин Сян легонько поклонился, и увидев скептически поднятую бровь хозяина, добавил: — Отчего добру пропадать, тем более, вкусному.

Когда личный помощник уже собирался отойти с коробкой от стола, Ли Цзы Лун остановил его:

— Погоди, — нехотя произнёс он. — Дай одну попробовать, чтобы потом знать, от чего я отказываюсь.

Глава 25

Наташа попрощалась с принцессой Цзинь Хуа.

— А тому стражнику ничего не будет за то, что он пропустил меня внутрь… хоть и не зная об этом? — уточнила Мин Мэй, предполагая о суровости законов: «Ничего не будет, ни премий, ни отпуска, ни жизни… Надеюсь, будет не настолько жестоко.»

— Конечно же нет, даже не думай об этом! — весело рассмеялась третья принцесса. — Сегодня же праздник Цинмин, да и проступок небольшой. К тому же он, наверняка, скажет, что мне помогал, так что всё хорошо будет.

Принцесса была очень признательна, что Наташа помогла ей со стихом и защитила её репутацию, проникнувшись дружескими чувствами. Просила навещать её почаще, а то ей не с кем толком пообщаться здесь.

Ли Бэй Ху ходил кругами, стараясь выждать момент, чтобы объясниться и извиниться за недопонимание и недоразумение, но Гу Мэй никак не оставалась одна, либо, хотя бы, наедине со своей личной служанкой. Наталье совсем не хотелось говорить с ним сейчас, ей было необходимо обдумать сложившуюся ситуацию.

— Барышня Гу Мэй, — учтиво и благородно кивнул Се Сай, стреляя своими алчущими глазами, пытающийся задержаться здесь подольше. И после самым последним поспешил к своей повозке.

«Как чудесно, что мужчины и женщины не могут здесь прикасаться к друг другу, даже вежливо целовать тыльные стороны кистей рук, как в Европе, только если эта женщина не распутная», — удовлетворённо, с облегчением подумала Наташа, провожая взглядом спину неприятного мужчины. — «Божечки мои, почему я влезаю в разные неприятности и странные знакомства быстрее, чем дышу?… Просто какая-то цепная реакция неприятностей. Словно какая-то лавина, которая, надеюсь, не погребёт меня под собой».

* * *

— Что-то дочь семьи Гу слишком дерзкая и… оказывается, достаточно умна, — задумчиво проговорил министр Се. — Да и император со вдовствующей императрицей ей теперь тоже благоволят… Может, ты лучше возьмёшь в наложницы их старшую дочь?

— Отец, я бы мог их обеих взять в жёны, но высшие мира сего не согласятся. А от дочери низко-статусной наложницы какой толк, если главная дочь семьи Гу получит часть армии и имущества отца? — ответил Шан Сай.

— Дочь семьи Гу ещё очень молода, хоть и имеет благородное происхождение, — встряла в разговор жена главного министра. Се Сай смутился, а пожилая женщина продолжала, — Правила предков касаемо почтительности невестки в семье мужа никто ещё не отменял. Мы сможем её приструнить, она не принцесса какая-нибудь. Но если сыну эта ступенька необходима для получения сил и продвижения, то мы сможем это вытерпеть. Если её не научили, как себя вести в родительском доме, то уму разуму научу я. Дождаться третьего дня после свадьбы, когда молодожёны посещают родителей супруги,… и уже после, поставить её на место.

Сыновья и министр раздумчиво посмотрели на женщину.

* * *

— Барышня, не прощайте второго принца, — сказала Чун Хуа, когда они вернулись в своё поместье. — Зная о вашей болезни, он хотел использовать вас в своих корыстных целях… Фу, какие они вредные со своим слугой.

— А наш старший брат Му? Зачем он-то покрывал его?… Хотя понятно, если тот ему приказал, — вздохнула Мин Мэй. — Ли Цзы Лун тоже, после сегодняшнего, явно не примет мои извинения… Надо приносить их заново, вдобавок, придумать что-то посущественнее… эх, если бы я знала его вкусы, — Гу Мэй вздохнула. — Даже не знаю, если я так продолжу, то могу извиняться перед ним вечно… Оба принца придурки какие-то…

«Ну как же так, почему всё так нелепо выходит и не романтично?… Нет-нет-нет, принц мне без надобности. Хочу подальше находиться от дворца», — Наталья снова вздохнула. — «Господин Лин лопнул, как мыльный пузырь, остался только обманщик. Скорее бы совершеннолетие, и я смогу сбежать отсюда в путешествие в поисках чудесного лекаря для Дандан. Посмотреть красоты и пейзажи. С деньгами здесь это будет сделать несложно».

После посидев так совсем недолго, молодая госпожа вдруг подскочила и начала скидывать с себя платье.

— Барышня, вы что делаете, вам плохо? — личная помощница открыла от удивления рот и шокировано смотрела на хозяйку.

— Принеси мне, пожалуйста, исподнюю одежду с рубашкой и штанами, в которых я сплю, — ответила на её взгляд Наташа.

* * *

Завязав рубашку с запахом и надев штаны, девушка с удовлетворением отметила, что у неё получился очень похожий на кимоно каратистов костюм, только рубашка без пояса болталась свободно. Выйдя в свой двор, Наташа начала делать гимнастические упражнения:

«Надо срочно заниматься физкультурой, подтягивать свою форму, приводить мышцы в хороший вид… в тонус… укреплять спину. Также пора тренировать все упражнения, удары и защиту, что я помню из секции карате… В которую меня в детстве отдали родители, и я занималась там ещё в подростковом возрасте, достигнув оранжевого пояса… Пока не бросила… Эх, какое же это было опрометчивое решение… Теперь мне очень надо иметь хорошую физическую форму и уметь защищать себя, а то это тело очень немощное. Я хочу хорошо уметь бегать, прыгать и подтягиваться».

Чун Хуа, что следила за своей госпожой, удивлённо смотрела за её действиями:

— Барышняяя, что с вами, опяяять⁈ — ноющим и обеспокоенным голосом проговорила юная личная служанка. — Что вы снова делаетее? Не пугайте меня, пожалуйстааа.

— Совсем ничего страшного, я просто занимаюсь разминкой, зарядкой… физкультурой, — улыбнулась Гу Мэй.

— Вы решили заняться боевыми искусствами? — удивилась Чун Хуа, видя странные приёмы хозяйки.

— Ну да, — кивнула Мин Мэй. — Можно и так сказать.

— Но откуда вы знаете боевые приёмы? — изумилась личная служанка. — Помимо того, что вы ничего не помните, вы этим ещё и не занимались никогда,… и не увлекались.

— Ээ… Я наблюдала же. С детства, за отцом и братьями, — легонько улыбнувшись, ответила Наталья в облике Гу Мэй, сразу сообразив, как оправдать свои познания. — Приказываю встать рядом и заниматься тем же, чтобы мы с тобой, в любой момент, смогли себя защитить… Чунь Хуа, скажи, а какой сейчас год?

— Барышня, так двадцать третий год Цзань-Цзун, — недоумевающе ответила личная служанка.

Наташа вздохнула и мысленно пожала плечами:

«Зачем я вообще спрашивала? Мало того, что года измеряются правлением императоров или династий, а я не особо в них разбираюсь, так к тому же, здесь ещё и пошло всё наперекосяк», — но вслух произнесло другое:

— Надо будет в следующий раз на занятия зарядкой пригласить сестру Лан-эр.

* * *

Четверо людей в знатных одеждах находились на самом верхнем этаже, в закрытой комнате одной из дорогих популярных таверн города. Чиновники сидели за одним круглым столом на удобных стульях. Перед ними стояло много плошек с закусками и вино в кувшинах. Мужчины размеренно поглощали пищу и общались.

— Все слышали, что дочь семьи Гу повредилась рассудком? — спросил один из них.

Присутствующие, соглашаясь, кивнули и мужчина продолжил. — А сегодня она уже была приглашена вместе с семьёй князя Гу во дворец.

— Я слышал, что она произвела там впечатление, блеснув своим умом и талантом, — произнёс другой.

50
{"b":"885961","o":1}