Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мао там нравилось, и он мог проспать там целый день. Когда же ему надоедало он начинал тереться о лодыжки Эсси, мяукая. Девушка шикала на него, не позволяя залезть к себе не колени. Не все посетители были рады видеть котёнка-призрака. А Мао становился почти прозрачным когда хотел. К этому тоже надо было привыкнуть.

Похлопав ладошкой по кульку Эсси вернула руку в карман. Становилось холоднее.

«Как же я не подумала взять перчатки и шапку?» — сетовала волшебница.

Солнце, скрывшись за полоской леса ещё долго подсвечивало небо багрянцем и пушистые облака, нависшие над землёй, играли всевозможными красками.

Эсси и Бен возвращались в Тенистую лощину в приятной, дружеской тишине. Для пары путешественников это стало открытием. Прежде никто из них не думал, что можно так приятно провести время в компании друг друга.

Лёгкий и широкий шаг чародея ничуть не утомлял привыкшую к прогулкам девушку. Настроение, погода и атмосфера — всё смешалось в удивительный коктейль, кружащий голову.

Эсси Фокс потратила немало ночей, чтобы осмыслить произошедшее с ней. Горячая голова остывала и с каждым новым днём девушка находила новый повод подумать о Бене Уэллсе. Неудивительно, что следствием этого стало изменение её отношения к работодателю. Оно потеплело ещё на пару градусов. Не признать этого факта перед самой собой у волшебницы не выходило.

Сколько бы девушка не думала о нём плохо, мистер Уэллс не воспользовался ею и её весьма щекотливой ситуацией, скорее повёл себя подобно рыцарю — защитил от самой себя, сварил недешёвый и весьма сложный антидот и пока она не полезла на рожон — ни разу не попрекнул. Правда «рыцарь» он был ситуативный, не больше, чем десять секунд.

Вот это новое, странное чувство очень сильно пугало. Чтобы хоть как отгонять от себя наваждение Эсси обязательно вызвала в памяти образ красивого мальчика с большими глазами. Сейчас она повторила свой фокус и улыбнулась, разглядывая гальку под ногами.

Бен, украдкой наблюдавший за своей помощницей, невольно залюбовался игрой света на её волосах. В сумраке леса и редких отблесках волшебных светлячков они переливались. Светлячки радостной гурьбой летели перед ними и освещали путь.

Всё это было так фантастично.

А ещё немного смущало. Смущаться чародей, казалось бы, разучился, но ощущал нечто похожее и сильно переживал. К обществу женщин от привык с детства. Отец частенько брал его с собой на вечеринки, где красиво одетые и незнакомые тётеньки мягко подшучивали над ним. Отец иначе не умел расслабляться. Он привлекал к себе внимание женщин и беззастенчиво пользовался этим. Маленький сын только добавлял ему шарм.

Чародей прекрасно понимал отца. С годами ситуация повторилась и теперь он сам использовал данные природой преимущества. Общество женщин переливчато звенело голосами, легко заполняло внутренний дискомфорт и пустоту. Но не приносило удовольствия. Это была рутина, тяжелая работа к которой мужчина привык.

И всё это составляло разительный контраст текущему положению дел. В компании простушки Эстер Фокс он чувствовал себя непринуждённо. Играть рядом с ней даже не требовалось. Быть может, она противостояла его обаянию оттого, что уже была влюблена в некого юношу, но всё же общаться с ней вот так просто, без какого-либо подтекста — удивительно приятно.

«Такое чувство, что сейчас играет она», — признал Бен, сбавляя шаг.

Он совсем выпустил их из виду, и светлячки разлетелись во все стороны. Идти стало сложнее. Мисс Фокс пыхтела рядом с ним, растирая ладони друг о друга. Мао внутри её плаща недовольно ворочался, его укачивало. Девушка шикала на него и периодически поправляла. Тогда котёнок выпускал коготки.

— Ауч… — пищала на это волшебница.

Когда они добрались до асфальтированной дороги идти стало легче. Зажжённые фонари по обе стороны выстроились в ленту гирлянды. В домах у дороги горел мягкий свет. Эсси прибавила шагу, думая проводит ли её мистер Уэллс до дома Смитов. Спросить было неловко. Вместо этого девушка решила воспользоваться хорошим настроением хозяина книжной лавки и слегка его поддразнить.

— Я вот всё думаю, вы уже давно в Тенистой лощине и близко познакомились с Вудами. А вы в курсе, что сын миссис Вуд слывёт знатной шишкой в отделе магического правопорядка?

Бен опустил глаза и в свете фонаря хорошо рассмотрел лукавое личико. Эсси Фокс неспроста завела эти речи.

— Нет, не знал. Вы же понимаете, что не сможете ему ничего рассказать? — посуровел мужчина.

— А кто сказал, что я собираюсь, — невинно ответила чародею девушка и прибавила шаг.

* * *

Замершая за прилавком Эсси будто во сне наблюдала за тем, как девица в ослепительно сияющем лунном платье впорхнула в книжную лавку. Вся она светилась, холодным светом. Тёмно-русые волосы от середины длины были совсем белыми, как первый снег. Переход был очень мягкий, как будто Эмма так родилась.

К лицу волшебницы прилил жар и злость охватила всё её существо. Оставшись в Тенистой лощине, она была убеждена, что сумеет избежать подобных встреч. Вы себе не представляете, как она хотела их избежать. Но видимо у судьбы на всё свои планы.

— Что ты тут делаешь⁈ — воскликнула молодая волшебница из-за кассы и стремительно выскочила вперёд.

— Эсси! — не меньше удивилась красавица, изящным жестом смахивая чёлочку с глаз. — Поверить не могу, что это ты!

— Кто бы говорил, Эмма. Я спрашиваю тебя, что ты тут делаешь? Зачем приехала? Если тебе что-то нужно — всегда можно сообщить через маму.

Мисс Фокс приблизилась вплотную к девушке и перешла на яростный шёпот. Не хватало, чтобы мистер Уэллс вышел на шум и столкнулся с Эммой. Она же тотчас влюбится в него. Тогда новых проблем не избежать.

Зная характер своей кузины, Эсси готова была дать голову на отсечение, что своенравная Эмма, привыкшая получать всё что захочет, создаст немало проблем Бенджамину. Два упрямых барана столкнутся, а она будет зажата между ними.

«Это плохо, надо поскорее спровадить её».

— Эсси, глупенькая. Я приехала не к тебе.

— Как не ко мне? — озадачилась девушка.

— А вот так! Ну что ты как маленькая, стала бы я ехать к тебе через весь Гроссвуд.

Прямолинейность Эммы ничуть не обидела Эсси. Близки они не были, виной тому послужило расстояние и напряженные отношения между отцами. Последнее кстати играло главную роль. Мисс Фокс хорошо знала, что папа не любит вспоминать про Эдмунда и вообще про ту жизнь, что вёл в Гроссвуде пока не женился. Тихая жизнь фермера единственное что он признавал. Впрочем, вторая сторона отвечала взаимностью и о старшем сыне империи давно никто не вспоминал.

— Тогда что? Ну что ты делаешь в этой глуши, объясни мне!

— Всё тебе расскажи. И не веди себя как старшая, тебе это не идёт. Я и забыла какая ты шумная, у меня голова заболела от тебя.

— Эмма, это всё что ты можешь сказать? В последний раз мы виделись лет пять назад, когда ты приезжала на ферму прятаться после очередного скандала.

— Нашла что вспомнить. Это было небольшое недоразумение.

— Такое маленькое, что отец отослал тебя из дворца?

Девушка недовольно фыркнула, одарила скромный наряд Эсси презрительным взглядом и приосанившись решительно пошла к кассе.

— Где твой начальник? — на ходу спросила она.

— Мистер Уэллс, что ли?

— Да-да, мистер Уэллс. Он самый, — протянула Эмма смешно поджимая от нетерпения губы.

Именно этот момент мужчина выбрал чтобы войти в книжную лавку. Его голос значительно опередил появление, но и голоса Эмме было достаточно. Она вся преобразилась, став как будто тоньше и изящнее. Лицо её посветлело от радости.

— Мисс Фокс, вы не видели мой «Тысячеслов?»

— Я нашла тебя! Папа не признавался куда тебя отослал, но я нашла тебя Бен! — раздался на весь магазин неожиданно сильный и пронзительный голос Эммы. Эсси поморщилась. Вошедший мужчина тоже поморщился и отступил назад. Выражение его лица было очень испуганным.

32
{"b":"885710","o":1}