Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Примолкнув на пять секунд мисс Фокс вскочила с кресла и подтвердила свою правоту с силой ударив толстым кожаным переплётом о столешницу. Звук получился смачный, сродни пощёчине. Пожалуй, так оно и было для Бена, ведь к книгам он относился куда лучше, чем к людям. Особенно к женщинам.

Мужчина одарил девушку ледяным взглядом и не удостоил ответом. Последняя неделя для него выдалась весьма утомительной. Надежда на тихую и спокойную жизнь вновь ускользала от него и всё из-за чего? Стоило один раз проявить слабость (чародей корил себя за это всякий раз, как выдавалось подходящее время) и в его жизнь вторглась женщина чьим вторым именем явно было «невезение».

Тихо вести дела в пригороде не получилось. Мисс Фокс испортила прекрасное приворотное зелье, получила невероятную дозировку и проявляла по отношению к нему самому нешуточно любвеобильный интерес. Последнее было сущим кошмаром. И если в первые дни всё было терпимо, то чем выше была концентрация в крови, тем более активной девушка становилась. А самое главное он не мог заниматься ничем другим, готовя порцию за порцией зелье, способное снять чары с приворожённой женщины.

«И не стыдно ей помня своё поведение препираться со мной. Пошла бы она в лавку и не мешалась!», — горькая мысль Бена Уэллса была прервана истеричным визгом женщины. С каждым словом голос мисс Фокс переходил к ультразвуковому звучанию.

— Я пожалуюсь! Я всё расскажу, напишу жалобу, я…! — гнев душил Эсси, она не находила слов чтобы описать на что способна, лишь бы разоблачить злодея.

С ясной головой волшебница проснулась под самое утро и что это было за утро. Мистер и миссис Смит были разбужены её гневными воплями, защитная руна не выдержала вспышки магии и выгорела вместе с куском штукатурки.

Страшно представить с каким выражением на лице девушка шла в книжную лавку. Встреченные прохожие, почти привыкшие к смене образа Эсси Фокс, снова были удивлены. Шёпотом они передавали из уст в уста, что волосы молодой женщины горели пламенем, а глаза стали совсем чёрными и метали самые настоящие молнии. Одна из них ударила в землю возле крыльца дома Вудов и разогнала задремавшее племя персидских котов.

Бен Уэллс поднял на девушку уставшие глаза и припомнив количество бессонных ночей, бесцветным тоном ответил:

— Контракт.

— Что контракт⁉ — продолжала негодовать молодая волшебница.

— Вы мисс Фокс подписали со мной контракт. Магический контракт, если помните.

Эсси побледнела и испуганно сделала шаг назад. Там она упёрлась в кресло и села обратно. Ноги перестали держать.

Голос чародея стал мягким и вкрадчивым, словно мужчина пытался очаровать её, но от этого стало хуже. Каждое его слово острыми иглами впивалось в сознание девушки.

— Вы разве не помните, что обязались хранить магическую тайну? Это было в обязанностях сторон. То, чем я занимаюсь в доме и книжной лавке является коммерческой тайной. Верно, мисс Фокс?

Эсси задрожала, скрестив руки на груди и засопела.

— Бесчестный, бесчувственный человек! Так нельзя! Вы губите настоящее чувство подделкой и позволяете таким же бесчестным людям использовать других. Есть в вас хоть что-то хорошее? Как же так можно…

Воспоминания накатывали волной. Эсси помнила каждый свой шаг, каждый взгляд и улыбку, подаренную чародею. Слёзы подступили к глазам. А что она говорила, как одевалась! И он, он ведь помыкал ей, отдавая приказы.

«Как бесчестно использовать магию, чтобы сделать кого-то… чтобы кто-то как я… чтобы вот так…».

Девушка часто заморгала, опустив глаза в пол. Тем временем Бенджамин Уэллс, почувствовав нужный момент заговорил.

— Если вы, барышня, посмеете хоть кому-либо рассказать, — начал чародей самым угрожающим тоном, попутно принимая соответствующий вид.

Взяв себя в руки и преодолев унизительную трусость Эсси не дрогнула. Её свирепо расширенные ноздри и смешно выпученные глаза мало кого могли испугать, однако внутренняя сила, распирающая магическое поле девушки являлась весомым аргументом в её пользу.

— Тогда лучше используйте на мне чары забвения! — выкрикнула она и поймала взгляд мистера Уэллса. Карие глаза столкнулись в безмолвной битве.

Бен задумался. Эта мысль ему даже не приходила в голову, а ведь так просто могла решить возникшую некстати проблему. Разве что чародей надеялся, что Эсси Фокс хватит здравого смысла помалкивать. В конце концов если к нему нагрянет отдел по борьбе с магическими преступлениями, то она сама может оказаться под подозрением. Не стоит сбрасывать со счетов, что она такая же волшебница, как и он, с той только разницей, что её талант значительно скромнее.

Напряжение между ними продолжало расти. Чародей загадочно помалкивал, не давая ответа. Мужчина не думал, что внутри Эсси есть такой стержень и если до этого он посмеивался над ней, то теперь зауважал. Мало кто находил в себе смелость открыто высказывать ему своё мнение. Подобных людей было совсем немного. И среди тех, кто испробовав любовные чары пришёл к нему разочарованный, и среди тех, кто так или иначе был вовлечён в торговлю запрещёнными зельями (стоит отметить, что среди них попадались люди случайные и не смеющие отказать).

Выдержав многозначительную паузу, Бен Уэллс вытянул из штатива одну из пробирок, откупорил и потянул носом.

— Чувствуете мисс Фокс? — спросил он тихонько.

Девушка прижалась к спинке кресла, стараясь не вдыхать глубоко. Если это зелье забвения — то она ни за что не позволит себя им опоить.

«Хватит с меня опытов!» — противился разум Эсси.

Воздух в комнате потеплел и сделался сладким, как патока. Контактируя с воздухом, зелье испарялось, наполняя комнату волшебством. Чем-то запах напомнил волшебнице аромат зелья, которое она обнаружила в подвале и в приступе неконтролируемой ярости пролила на себя.

«Снова любовная магия!» — догадалась она и скривила губы.

— Верно подмечено. Прекрасное зелье. Когда оно испаряется, то вызывает весьма интересные видения у тех, кому не повезло вдохнуть пары. Чувствуете аромат? — Бенджамин снова втянул в себя воздух. — Барышня, вы сами просили взять себя на работу. Я исполнил ваше желание, вот теперь вы здесь. Помогаете мне. Во всём, о чём я вас попрошу.

Эсси выдохнула воздух через нос так резко, что заскребло в носоглотке. Голова закружилась.

— Я ничего не буду делать! — топнула ногой женщина.

Глаза Эсси забегали, она вдруг осознала, что мистер Уэллс чем-то похож на Элиаса. Элиаса, которого она так долго ждала. Эсси хорошо помнила, как отчаянно боролась за внимание чародея несколько дней назад и посильнее вцепилась пальцами в подлокотники.

«Что он делает? — испугалась волшебница, — зачем мистер Уэллс так со мной?»

Вполне очевидно, что мисс Фокс боялась снова оказаться под воздействием любовной магии и Бен Уэллс решил сыграть на этом. Показать, что она абсолютно и бесповоротно находится в его власти.

— Вы думаете я теперь наброшусь на вас пылая от страсти и желания? Тогда вы крайне глупая женщина. Если бы подобное зелье могло изменить вашу привлекательность в моих глазах, — это было сказано надменно и очень колко, — хотите верьте, хотите нет, но у меня иммунитет к подобного рода чарам. Именно поэтому, когда я нашёл вас в тот день, отравление получили только вы. Или вы думали всё испарилось?

Чародей явно не рассчитал концентрацию зелья и реакцию помощницы на него. Эсси поднялась с кресла, ловко обогнула стол и нависла над Беном. Мужчина запоздало обернулся к ней в самый неудачный момент. Ладони девушки легли на мужские плечи. Карие глаза заволокло дымкой миража.

Поцелуй вышел сухой и короткий. Чародей среагировал моментально и оторвал девушку от себя. Прихватив её за ворот платья, он стал ругаться в самых смелых выражениях. Вытащив из штатива пробирку с антидотом, он сунул её под нос волшебницы, приговаривая:

— Вдыхайте глубоко.

Минуты через две, удостоверившись что новых посягательств не будет Бен отпустил девушку.

— Можете не переживать за меня. Обычно я не использую магию с женщинами. Вы первая и последняя мисс Фокс. Иначе до вас не дойдёт. Запомните раз и навсегда — это выбор других, я лишь пользуюсь своим преимуществом, — бравировал мистер Уэллс напоследок.

26
{"b":"885710","o":1}