В воздух взметнулись и опали небольшие прямоугольные клочки бумаги, исписанные иероглифами.
— П-п-п-призраки? — спросил офигевший Такаюки.
— Призраки! — завопил кто-то из разбойников-ёкаев.
— Призраки!!! — тут же подхватили другие.
— Куркума, — выдохнул я.
Храбрые воины-оборотни, которые из кустов осмелились нападать на обычных путников, бросились врассыпную, когда оказались перед лицом непонятного врага. Магнолии закачались, скрывая в себе убегающих разбойников. И тут же из кустов раздались крики ужаса и свист металла. Через семь стуков сердца вопли стихли. Возле дороги лежали убитые разбойники, из аккуратных порезов на шеях сочилась бурая жидкость.
Гигантская ящерица в зеленом кимоно осталась на месте, сжимая в руках устрашающего вида секиру. Она взревела, оглядываясь в поисках врага.
— Это ваших рук дело?! Кто вы такие, что научились призывать духов? — крикнула она, оборачиваясь на нас.
— Нет, мы сами по себе, а призраки сами по себе, — сурово ответил Норобу.
— А если я вас убью, то призраки пропадут?
— Нет, — пожал я плечами, — но ты можешь зарезать сама себя. Потом узнаешь у призраков правду и расскажешь нам.
— Я не хочу! — рыкнула гигантша.
— А тебя никто и не спросит, — прошелестел лес. — Ты посмел напасть на наших друзей, теперь прими залуженную кару.
— Банду «Испражнения Небес» никому не победить!!! — проорала предводительница разбойников. — Выходите на бой!!! Я не боюсь призраков!!!
— Тогда… Ураган Тысячи Порезов! — раздалось из леса и с разных сторон выпорхнули белые одеяния.
С распущенными волосами, с горящими глазами, с белеными лицами и черными губами… Женщины и впрямь казались потусторонними призраками. Гигантская ящерица взревела, взмахнула секирой, но опустить её не успела.
Вокруг неё закружился вихрь стальных клинков. Воздух закричал, разрубаемый быстрыми мечами. Секира упала в пыль. На её топорище брызнули мелкие красные капли.
В следующее мгновение десять призраков застыли на расстоянии пары метров от предводительницы, отвернувшись и выставив в сторону разбойницы лезвия. Идеально чистые лезвия. Девять мечей и одна…
Сэнсэй говорил, что серп с цепочкой и грузиком на конце называют кусаригамой. Значит, против предводительницы обернулись девять мечей и одна кусаригама.
— Как такое возможно? — проговорил Такаюки.
Морда ящерицы покрылась сотнями мелких порезов, какие возникают при неумелом бритье. Она посмотрела на нас удивленно распахнутыми глазами, а потом начала клониться вправо. Её одежда взорвалась тысячью обрывков, показав, что тело не миновала участь морды. Струйки начали брызгать во все стороны ещё до того, как гигантская ящерица упала. Когда же она коснулась пыльной дороги, то фонтан красной влаги вырвался из груди и тут же опал на распластанное тело.
— Эффектно, — констатировал я, глядя на лежащие тела разбойников. — И быстро. Вы нас преследовали?
— Мы хотели проследить, чтобы вы не выдали нас полиции. А когда вы вступились за незнакомого мальчика… Мы не могли оставаться в стороне, — проговорила Мисаки. — Про эту банду мы слышали, они давно разбойничают в окрестностях — просто не попадались нам под горячую руку… И мы не знали, что это оборотни-ёкаи. Или они изменились под влиянием открытых врат Дзигоку…
— Господин Такаги, ты знаком с призраками? — спросил Такаюки.
— Да, было одно дельце, — махнул я рукой. — И не призраки это вовсе.
— Но они страшные… И летают… А ещё у них мечи…
— Я позже тебе расскажу. Мисаки, спасибо вам за помощь. Мы бы и сами могли справиться, но…
— Вот, — женщина с кусаригамой протянула мне небольшую баночку. — Нанесите на рану — затянется быстрее. Это очень редкое лекарство на основе чая деревни Хигасидори.
— Благодарю вас. А где ваш меч?
— Увы, господин Такаги, но после ночи он оказался непригоден, и я отдала его на правку кузнецу, — ответила с легкой улыбкой Мисаки. — Но не волнуйтесь, кусаригамой я тоже владею неплохо. Помажьте вашу рану и… и оставьте лекарство у себя. Почему-то мне кажется, что оно вам пригодится в грядущем пути.
Я с благодарностью кивнул и даже помазал. Я не стал говорить, что моё умение поглощать энергию и регенерировать уже залечило царапину на руке. Пусть думают, что я ранен.
— Где я? — послышался слабый голос снизу.
Мальчишка протирал глаза и испуганно таращился на нас. Когда же перевел взгляд на отряд призраков, то и вовсе икнул от страха и попытался уползти. Дополз до мертвого разбойника-ёкая, уткнулся в него и постарался потерять сознание. Пришлось его ловить за грудки и отвешивать пару оплеух.
Голова мотнулась на тонкой шее, но взгляд стал более осмысленным.
— Всё прошло, мальчик, — мягко произнесла Мисаки. — Не бойся нас, мы всего лишь актеры местного театра кабуки, которые защищали свою жизнь. Банда «Испражнения Небес» умерла. Тебе нечего бояться. Кто ты и откуда?
— Меня зовут Оно Джиро, — проговорил мальчишка. — Мы шли по дороге, чтобы засвидетельствовать своё почтение дайме города Одавара, когда появились разбойники. И это… они убили всех слуг, а меня оставили, чтобы потребовать у моего отца выкуп.
— Да? — нахмурился я. — А кто твой отец?
— Дайме города Эдо, — ответил мальчишка. — Вы можете меня отвести к нему? Он вас щедро вознаградит…
Кимоно на мальчишке хоть и было порвано и испачкано грязью, но золотая нить виднелась в узоре. Явно не из бедных…
— Мисаки, — обратился я к предводительнице призраков. — Проводишь мальчика к отцу?
— Проводим, — протянула руку женщина. — Обязательно проводим. Малыш, тебе не чего с нами бояться. Мы никому не дадим тебя в обиду.
Джиро улыбнулся и вложил узкую ладошку в протянутую руку. Мисаки обняла его, почти скрыв за полами белоснежной рубашки, потом взглянула на меня, кивнула. Я кивнул в ответ. В воздух взметнулись листки бумаги с иероглифами, поднялся ветер. После этого десять призраков невесомо унесло прочь.
На поляне остались только мы втроем и мертвые разбойники.
— Господин Такаги, а вот тот призрак, с которым ты беседовал… это же на самом деле служанка из чайной? — спросил Такаюки.
— Да, догадливый друг мой, — улыбнулся я в ответ. — Она это и есть. И у неё есть своя история. Пойдем же прочь из этого места, а по пути я расскажу, как познакомился с ними, пока ты храпел изо всех сил.
— А как же разбойники? Их же надо закопать, — сказал Норобу. — Пусть при жизни они и были плохими людьми, но вот после смерти их нужно похоронить, чтобы духи не приходили потом к нам ночью и не смотрели укоризненно. Всё-таки почтение по отношению к врагу означает почтение по отношению к себе.
Я попытался укоризненно посмотреть на Норобу, но тот только моргал невинными глазками. Конечно, вся тяжесть физической работы легла на нас с Такаюки. Норобу же в это время вещал о чести и достоинстве по отношению к умершим. Так и хотелось запульнуть в него комом грязи, чтобы попасть прямо в приоткрытый рот. Посещение леса Миллиона Лезвий отодвинулось ещё на полчаса…
Глава 12
Второй день мы двигались в сторону леса Миллиона Лезвий. Переночевали в поле, попеременно неся дежурство. На нашем пути попадались мертвые тела как людей, так и безобразных созданий. Никого не щадила коса смерти — всех косила без разбора.
В это время, как сказал мне сэнсэй, Япония воссоединялась под управлением одного властителя. Прекращала быть кучей разрозненных префектур, тянущих одеяло на себя, а становилась единым целым государством. Рождалась новая Япония, а какие роды обходятся без крови?
На обед решили остановиться возле ручья, выходящего из глубины заросших деревьями гор. На правах младшего по званию Такаюки был послан за дровами. Нам же досталась участь добытчиков пропитания. Впрочем, справились с поимкой двух кроликов и набором съедобных корешков мы гораздо быстрее, чем Такаюки с дровами. Я ещё не забыл основы метания острых предметов, а познания в природоведении умрут вместе с сэнсэем.