Никогда еще Триффан не ощущал такого беспомощного отчаяния, как после этой встречи. Знать, что твой самый близкий друг подвергает себя страшной опасности, и не быть в состоянии последовать за ним; проводить в мучительном ожидании каждый миг; вздрагивать при каждом шорохе, остерегаться любой тени; быть постоянно готовым к немедленным действиям, при этом неотвязно думая, что, может быть, в этот самый момент милый твоему сердцу друг гибнет в безвестности, без поддержки и любви… Это было невыносимо!
Все, о чем говорил Спиндл, он пересказал Скинту, и тот предупредил всех остальных. В случае, если кто-либо из них заметит что-нибудь необычное или услышит о начале истребления, всем следует немедленно собраться вместе. Виллоу, несмотря на ее протесты, перевели ночевать к Скинту. Манро тоже переселился поближе. Ночи стали казаться темнее, дни тянулись бесконечно, сон, когда он все же приходил, был тяжелым и тревожным. Они вздрагивали, то и дело просыпались. Им казалось, что их накрывает беспросветная мгла; иногда ее разрывали яркие всполохи, похожие на глаза ревущих сов; они были не ярко-желтые, как обычно, а красные, как кровь жертв, обагряющая их клювы… Мучительные то были ночи. Мучительные — и…
— Проснитесь, господин, проснитесь, только тише, пожалуйста!
Триффан мгновенно оказался на ногах и принял оборонительную позу, выпустив когти.
— Это я, Мэйуид! Идите за мной!
— Куда?
— Куда нужно. Пожалуйста, скорее! Спиндл велел поспешить! Скорей, скорей! Брейвис! Мы будем его вызволять. Сегодня последний шанс! Идемте же!
— Да-да, иду, только сначала предупрежу Скинта.
— Нет времени, господин! — едва не плача, воскликнул Мэйуид.
— Я все же должен это сделать.
— Он тебя не пустит, а меня побьет!
Но Триффан его не слушал. Он побежал по опустевшим ходам и нашел Скинта уже проснувшимся.
— Что-то случилось? — спросил тот.
— Да. Скоро здесь начнется бойня, — проговорил Триффан.
Он торопливо объяснил Скинту, что хочет попробовать спасти Брейвиса и намеревается привести его в Слопсайд. За этим, скорее всего, последует вступление сюда отборных отрядов грайков. Не исключено, что Слопсайд уже взят ими в кольцо.
— Теперь вот что, — закончил Триффан. — Как можно скорее собери всех в моей норе. Поспеши!
Скинт не стал спорить, хотя Триффан и был намного младше. Триффан уже однажды спас ему жизнь и, очевидно, был готов сделать это снова. Скинт считал себя знатоком подземных работ, но чувствовал в Триффане натуру гораздо более сильную и знающую, а Скинт привык полагаться на свой инстинкт.
— Возьми на себя Манро, а я приведу остальных, — сказал он.
Молча, в страшной спешке, они собрали всех: подняли Смитхиллза, притащили Виллоу, и все собрались у Триффана, где их поджидал близкий к отчаянию Мэйуид.
— Пошли же скорее! Пошли! — закричал он при виде Триффана.
— Заткнись, Мэйуид, — привычно обрезал его Триффан и обратился к остальным: — Слушайте и верьте — я хочу вас спасти. Не знаю, что именно должно произойти. Но это будет скоро и гибельно для всех. Мэйуид принес тревожную весть. Вам нужно где-нибудь на время спрятаться. Никто не знает здешних тоннелей лучше Мэйуида, он нас будет сопровождать. По дороге к Спиндлу мы отыщем для вас временное убежище. Я же поспешу к Спиндлу, чтобы помочь ему вызволить Брей-виса.
— Мы с тобой. Лишние пары лап тебе не помешают, — сказал Скинт.
Триффан покачал головой:
— Нет. Вам лучше всем вместе где-нибудь переждать. Сбежите, когда начнется всеобщая паника. Если повезет, то к тому времени мы с Брейвисом, Спиндлом и Мэйуидом успеем к вам присоединиться и дальше будем двигаться вместе. Если же не вернемся, то тебе, Скинт, придется выводить всех самому.
Скинт хмуро кивнул в знак согласия.
Триффан сделал знак Мэйуиду, который подпрыгивал на месте, в полном расстройстве от того, что они так задерживаются, и с криком: «За мной, достойные господа и милостивая госпожа!» — он бросился вперед.
Триффан не припоминал, чтобы когда-либо раньше ему приходилось двигаться столь запутанными ходами. Общее направление было ясно: они шли на юго-восток, где Слопсайд соприкасался с центральным Баклендом. В остальном же это скорее напоминало бесконечный лабиринт. Они пробирались по заброшенным ходам, через опечатанные норы, где в проникавшем через полузасыпанные отверстия лунном свете смутно белели кости. Наконец они достигли места, где на поверхности росло одинокое дерево. Его толстые скрюченные корни могли служить хорошим убежищем. Мэйуид их остановил и предложил спрятаться здесь. Отсюда можно было легко вылезти на поверхность, легко обороняться, да и запомнить это место было несложно. Триффан с ним согласился.
— Сидите тихо, наберитесь терпения, но не ждите нас слишком долго: как только начнется свара, бегите, — сказал он на прощание.
— А где летописец, которого вы собираетесь спасать? — спросил Скинт.
— В одном из казематов прямо под Слопсайдом. Но это не ваша забота. Помните: едва забрезжит рассвет, уходите отсюда, не дожидайтесь нас. Если же что-то будет вам угрожать, выбирайтесь до утра. Если мы не встретимся больше, помните: вам нужно во что бы то ни стало добраться до Данктона. Идите все время на запад. Там вас приютят.
С этими словами он обернулся к Мэйуиду, и они побежали дальше. Оставшиеся стали укрываться под корнями и ждать рассвета, который должен был решить их — да и не только их — дальнейшую судьбу.
Глава шестнадцатая
Коричневая сова, устроившаяся на ветках дерева, под чьими корнями укрылись беглецы, поскребла дерево когтями и издала пронзительный крик, когда Триффан с Мэйуидом приготовились тронуться сквозь полную опасностей ночь.
— Теперь придется немножко пройти по поверхности, господин. Сова под своим деревом не охотится, уж поверьте Мэйуиду, — выдохнул крот.
Они заспешили дальше. Сначала пробирались через росистую траву, потом заскользили вниз по склону, огибая острые, причудливой формы камни, пока не оказались в щели, настолько узкой, что, казалось, их сейчас раздавит; потом неожиданно вышли в огромное помещение, где их шаги гулко отдавались эхом. Это было древнее захоронение двуногих: вокруг белели громадные кости и какие-то блестящие предметы, имевшие отношение к смерти.
— Не останавливайтесь, мой господин! Мы уже почти пришли. Мэйуид тут знает каждый поворот!
Они снова нырнули в узкий тоннель, где уже не слышно было никакого эха, затем опять полезли наверх и побежали, перебираясь через корни, — а ветер овевал их тела, и луна озаряла их, — как вдруг из тени наперерез им кинулся крот. Это был Спиндл.
— Нельзя терять ни минуты, Триффан!
— Но…
— Пойми — времени в обрез! С рассветом гвардейцы займут все прилегающие тоннели, и чистильщикам будет отдан приказ выходить по одному на поверхность. Там одного за другим их будут уничтожать. По очереди — чтобы не узнали те, кто еще не вышел. Их растащат совы. Грайки уже такое проделывали.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю. Тоннельщики много чего знают. Мэйуид правильно сделал, что подал мне идею прикинуться строителем, хотя ничего приятного в этом занятии нет. Мы собираемся освободить Брейвиса и провести его в Слопсайд, но нам надо успеть до рассвета. К тому времени большая часть грайков уже соберется наверху, и нам будет легче пройти через Слопсайд и выйти с северной стороны. Мэйуид нас выведет.
— Мэйуид знает, как это опасно, но он это сделает. Дальше он с вами не пойдет, ему страшно, понимаете? Ужас, до чего ему страшно. Лучше он останется там, где все знает, так ему спокойней. Но до тех пор я в вашем полном распоряжении!
Триффан вкратце рассказал Спиндлу о том, что они оставили Скинта и других в укромном месте, договорились вернуться туда с Брейвисом, чтобы потом двигаться сообща. Вокруг было по-прежнему темно, но луна опустилась совсем низко, и то здесь, то там уже слышалось, как перепархивали с ветки на ветку ранние пташки в предвкушении скорого рассвета.