Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кто там?

— Поросенок. Маленький. На вид не страшный.

Зашевелилась Летта, недовольно забурчала:

— Эти иголки мне все тело искололи, — нахмурившись, она раздраженно поправила волосы.

Проснулся Дин, чихнул, прислушался и, потеснив меня, выглянул:

— Какой хороший!

Поросенок, услышав нас замер, потом наморщив нос, оскалил свои короткие клыки и негромко тявкнул.

— Ооо! Он еще и разговаривает! — восхитился мальчик.

Летта фыркнула, с опаской косясь на звереныша.

Зверек и сам понял, что пора уходить, пока цел и добычу не отобрали, подхватил свой завтрак и засеменил вглубь леса. Мы разобрали камни и выбрались наружу. Потянувшись, я вдохнула прохладный утренний воздух и посмотрела вверх. Где-то высоко, сквозь макушки деревьев виднелось яркое синее небо. День сегодня солнечный, жаль нам это не грозит — внизу по-прежнему сумрачно. Желудок усиленно просил еды. В попытке отвлечься от голодных мыслей, огляделась: Летта все с тем же хмурым выражением лица приводила себя в порядок, Тинала как могла, приободряла сына.

Мы пошли дальше. Лес не менялся, все такой же хмурый и темный. Мрачный. Жуткий. Оторвав взгляд от черной, глубоко испещренной коры ближайшего великана, я резко остановилась — впереди было двое мужчин. Они стояли и смотрели на нас. Один был огромен — очень высокий, с грудой мышц, что выпирали даже сквозь легкую куртку, явно не по погоде одетую — он исподлобья смотрел на нас. Второй был моложе, пониже и не такой объемный в плечах, темные, немного волнистые волосы доходили до плеч, правильные черты лица исказила гримаса недовольства. Он что-то резко сказал и злобно сплюнул.

— Люди! — обрадованная Летта выглянула из-за моего плеча.

Настороженно переглянувшись с Тиналой, мы осторожно двинулись вслед за ней.

Мужчины все так же угрюмо нас рассматривали.

— Вы из Ункара? — спросил тот, кто помоложе.

— Да, — заулыбалась им Летта. — Нас забросило разрывом сюда.

— Еще кто-нибудь с вами есть?

— День добрый, — вежливо поздоровалась Тинала. — Нет, никого, только мы. Могли бы вы нам помочь? Мы со вчерашнего дня здесь. Ничего не ели, и воды у нас нет. У меня ребенок. Нам бы выйти к деревне какой-нибудь, а оттуда к Двери.

Мужчина опять выругался, потом хмуро ответил:

— Вы в Вечном Лесу, до ближайшей деревни две недели ходьбы. — Тинала ахнула, а он продолжил. — Сама Дверь находится не так уж и далеко, дня три идти. Мой дом находится около Двери.

— Помогите, прошу вас! У меня есть золото, — Тина начала снимать с себя драгоценную подвеску.

Мужчина презрительно фыркнул:

— Оставьте себе побрякушки. Я возвращаюсь домой, можете пойти со мной.

— Мама, я пить хочу, — Дин посмотрел на Тиналу, та перевела взгляд на мужчин.

Молодой протянул небольшую флягу. Тина хотела взять, но ее опередила Летта, беря флягу и нежно улыбаясь:

— Слухи о кровожадности магов бесспорно преувеличены. Нам очень повезло, встретить вас на пути!

Мужчина хмуро глянул на нее:

— Зовите меня Рид. А это Ванглес. — он кивнул на гиганта.

— Меня зовут Летта Шеррис, а это моя сестра Нира Шеррис и наша подруга Тинала Уэдс и её сын Дин.

— Сейчас идем вперед, вскоре остановимся, тогда и отдохнете. Времени мало.

Возражать никто не решился, как и спрашивать, почему времени мало, и мы двинулись в путь дальше. Ванглес и Рид, молча, шли впереди. Мы торопились, еле поспевали за ними. Дин устал, спотыкался все чаще и чаще, но мужественно терпел. Немного погодя мы вышли на небольшую полянку.

— Здесь и остановимся, — распорядился Рид, снимая небольшую сумку. Здоровяк Ванглес, похоже, нес все за двоих — из своего огромного заплечного мешка он достал несколько теплых одеял и бросил на землю. Наша компания, вероятно, его не радовала, он бросал косые недружелюбные взгляды, а когда я решилась помочь и, расправляя одно из одеял, случайно слегка задела его локтем, Ванглес испуганно дернулся в сторону и впредь обходил меня стороной.

— Располагайтесь, — буркнул Рид. — Останемся на ночь здесь. Остаток дня буду занят, будете отвлекать, пойдете дальше одни.

И вытащил из своей сумки небольшую ажурную, белоснежную скатерть. Я увидела, как скептично посмотрела на него Тинала: ну да, посреди дикого леса, в высоких грязных сапогах, в довольно несвежей одежде, лохматый и угрюмый, но скатерть богатая. Аристократ, что ли. Но когда он ее расстелил, мы все дружно ахнули: на скатерти начали неспешно проявляться резные тарелки, большое блюдо, полное ароматно дымившегося рагу, круглый, еще горячий, хлеб, разнообразные овощи.

— Магия? — заворожено смотря на это все, спросил Дин. — Мама, это магия?

— Ээээ, ну да, наверное… Что же еще это может быть?

Рид взмахнул ладонью, длинными пальцами начертив какой-то знак над скатертью и произнес:

— Неттлин, увеличь порции, мы не одни. И с нами ребенок. Отдыхайте, утром двигаемся дальше. — Маг встал, так и не притронувшись к пище, ушел. Ванглес ходил недалеко, собирал хворост для костра. Переглянувшись, мы накинулись на еду. Вот что значит, сутки не есть и много ходить — даже такая простая еда показалась мне пищей богов. Дин, уплетая за обе щеки, веселел на глазах, да и Тина, с улыбкой поглядывая на сына, успокаивалась. Пока мы обедали, Ванглес разжег огонь — от красного танцующего пламени пошло живительное тепло. Мы, подобрав свои одеяла, пересели поближе к костру. Летта, сладко растянувшись на одеяле, довольно произнесла:

— Может зря у нас боятся вияторских магов? Они совершенно обычные.

— Хорошо, если так, — кивнула подозрительная Тинала.

Дин, разомлевший от сытой еды и тепла, вытянулся, и, положив голову на колени матери, уснул. Летта с Тиналой, отдыхая и отогреваясь у костра, старались даже не разговаривать, давая поспасть мальчику. Ванглес продолжил собирать дрова — на всю ночь, наверное, запасался.

Мыслями перенеслась домой — там теперь переполох, мама волнуется, наверное. Несколько лет назад отца не стало, теперь и мы пропали. Хотя в то время, матушку больше волновала не столько смерть отца, сколько резко уменьшившиеся доходы. Со временем нарядов становилось все меньше и меньше, долгов все больше, и из прислуги осталась только кухарка и садовник. Тогда матушка решила, что исправить положение дел можно только удачным замужеством. Когда был жив отец, он всюду брал меня с собой — учил скакать верхом, мы вместе выезжали на охоту, я отправлялась с ним в плаванье на корабле, один раз только, но эти воспоминания мне дороги до сих пор. Матушка с раздражением относилась к нашим совместным занятиям, регулярно попрекая меня загорелым лицом и обветренными руками.

Поэтому все матушкины надежды по выправлению благосостояния были возложены на Летту. Мы были с ней очень похожи, но её кудри были ровного каштанового цвета, а не выгоревшие от солнца, как мои; нежные руки не прикасались ни к чему, кроме клавиш фортепиано, и в отличие от меня, Летта умела кокетливо улыбаться, удерживая вокруг себя многочисленных ухажеров. Ты не дикая Нира, как говорила ей матушка, — ты достойная дочь своих родителей, ты Летта Шеррис, жемчужина и гордость нашего рода.

Покосилась на притихшую и о чем-то задумавшуюся сестру — тоже хотелось лечь и отдыхать — но пересилив себя, встала, не знаю, что здесь за порядки, и чего от нас ожидают, но помощь лишней не будет. Потихоньку поднявшись, пошла за хворостом. Благо его здесь много. Собирая, не заметила, как отошла от нашего места — костерок виднелся мелким пятнышком из-за деревьев, наверное, присутствие с нами мужчин расслабило, тревога, и страх немного отступили.

И наткнулась на Рида. Он сидел недалеко на земле, сосредоточенно глядя вперед, а перед ним лежало несколько камней, от которых шел странный темно-фиолетовый дым. Маг водил руками над камнями, и дым послушно следовал за ними, как ласковый зверек. Но не просто клубился, а будто живой растекался, образуя причудливые формы, мне даже казалось, будто я вижу там очертания каких-то фигур. Как зачарованная смотрела на волшебство, пока переминаясь с ноги на ногу, подо мной не хрустнула ветка.

2
{"b":"875136","o":1}