Литмир - Электронная Библиотека
A
A

За спиной короля полукругом стояли самые знатные люди королевства: граф и графиня Де Грелль, герцог Де Арлонн с супругой и наследником, королевский сенешаль герцог Де Виндекс с супругой и наследником, граф Де Шампьерон, барон Дени Де Шаррак и приор Вечного Ордена в Трезеньеле сэр Дежрольф Д’Антильи. В зале находились и послы тех государств, которые соперничали между собой за право предоставить Максимиллиану Третьему невесту. Королевские приближенные негромко переговаривались.

Принимая очередную делегацию, Его Величество со скучающим видом прикрыл рот ладонью, наклонился к своей советнице и негромко проговорил:

— Сила Единого, как же все это скучно… Где же твой подарок, моя дорогая баронесса?

Леди Одиль Де Верлей подняла глаза на монарха и обворожительно улыбнулась в ответ:

— Терпение, мой государь, терпение… Мой подарок заставит тебя надолго забыть о скуке, вот увидишь.

Его Величество подавил зевок:

— Хотелось бы надеяться, моя леди Одиль, хотелось бы надеяться…

Королевский майордом, граф Де Аленнуа, взмахнул жезлом и торжественно провозгласил:

— Депутация от баронии Ориж покорнейше просит разрешения поздравить Его Величество и вручить свои скромные подарки!

Максимиллиан Третий махнул рукой:

— Пусть зайдут.

***

— В этом нелепом одеянии я чувствую себя шутом! — вполголоса раздраженно произнес Арман Де Грелль, оглядывая свой наряд.

Традиционный мужской костюм баронии Ориж, в которые была одета вся мужская часть Секретного Ковена, состоял из куртки и штанов темно-сиреневого и желтого цветов. Правая пола суконной куртки была желтой, а левая — темно-лиловой. Рукава же при этом как будто поменялись местами: лиловый рукав был пришит к желтой половине, а желтый — к лиловой. Штанины у брюк были тоже разных цветов, правая — сиреневая, а левая — желтая.

Для очень высокого Армана Де Грелля не нашлось одежды по росту. Длинные ноги молодого чародея смешно торчали из слишком коротких штанин, а руки — из рукавов.

Хуже всех приходилось Орсэлю. Пожилому магу, привыкшему носить робы, было очень неловко в короткой куртке. В ней он чувствовал себя голым и постоянно пытался обдернуть. Было заметно, что старику мучительно стыдно появляться на людях в таком виде, но Верховный чародей изо всех сил пытался сохранить достоинство.

— Это называется церемониальное одеяние! — фыркнул Андри Мак Глейс. — Когда бы ты, Арман, еще удостоился!

— Тебе легко говорить, — недовольно пробурчал его собеседник, — На тебе оно хотя бы хорошо сидит.

— А по-моему, ты выглядишь очень мило, — вмешалась Скайлар. Юная чародейка держала своего друга под руку, на ходу невольно пританцовывая под музыку.

Девушке повезло больше. Стройную талию Скайлар подчеркивал темно-сиреневый корсаж традиционного платья. Длинная и пышная юбка была сшита из чередующихся полос, а рукава-фонарики были желтыми. В целом, платье смотрелось как пестрые наряды многих аристократок, явившихся на бал во всей красе.

Непослушная рыжая копна волос ученицы мэтра Орсэля теперь была аккуратно поднята наверх и уложена с изящной небрежностью, прическу украшал венок из желтых и лиловых крокусов.

Сейчас Скайлар была просто красавицей. Арман наклонился и на ходу коротко поцеловал возлюбленную.

Андри поискал глазами тех, кто должен был помочь им спастись. Среди слуг, которые сновали тут и там, целитель видел много знакомых лиц. Это вселяло надежду и уверенность. Но магу нужно было нечто большее.

С депутацией бесшумно поравнялись одна из служанок, темноволосая девушка в скромном темно-сером платье с короткими, до локтей, рукавами, отделанном по вырезу узкой полоской кружева. Девушка держала серебряный поднос с замечательными маленькими пирожными, которые Андри очень любил еще со времен своей службы у герцога Арлонского.

Целитель ловко схватил с подноса пирожное и, с наслаждением отправив его в рот, взглянул на служанку, которая так вовремя подоспела с его любимым лакомством. Это была Эсса. Андри благодарно улыбнулся ей. Избранница мага подмигнула в ответ и в следующее мгновение растворилась в толпе.

У целителя стало тепло на душе. Только его Эсса, его возлюбленная, могла придумать такое, чтобы придать Андри мужества и показать, что она рядом.

— Если последнее, что я съем в своей жизни — вкуснейшее пирожное из рук любимой женщины, я прожил не зря, — едва слышно прошептал целитель.

— Скорее, скорее, сюда, — встретивший магов на входе во дворец помощник церемониймейстера показал им на небольшой боковой коридор, — Вас заметили у дверей, этого достаточно! Вовсе незачем лишний раз попадаться на глаза знатным гостям. Не забудьте задержаться после того, как поздравите Его Величество, вас отведут на кухню и накормят.

Секретный Ковен, замаскированный под депутацию баронии Ориж, почти бежал по коридорам дворца, едва успевая вслед за помощником церемониймейстера.

Наконец, они поднялись на второй этаж и вышли в галерею, по стенам которой висели портреты представителей правящей династии. Некоторые из картин, самые старые, уже успели потемнеть настолько, что вместо изображений людей на полотнах остались только мрачные темные силуэты и пронзительные глаза, которые теперь внимательно наблюдали за теми, кто шел по коридору.

Невысокий чародей среднего возраста, имени которого Андри не знал, хотя постоянно встречал его на собраниях Ковена, покосился на портреты и зябко повел плечами:

— Всегда считал, что картины служат для украшения.

— Я тоже, — согласился Андри, — Но, похоже, мы оба ошибались. Здесь они, скорее, для устрашения.

Маг невольно улыбнулся в ответ.

Депутация добралась до Малого Приемного зала. Его высокие двустворчатые двери, позолоченные и украшенные тончайшей резьбой, были гостеприимно распахнуты. По обеим сторонам стояли королевские гвардейцы в парадной форме.

Помощник церемониймейстера остановился у входа в зал и жестом приказал делегации сделать то же самое. Потом поднял руку, призывая к вниманию.

— Сейчас граф Де Аленнуа представит вас, и вы войдете. Постоянно помните, что в этом зале находятся Его Величество и почти все первые лица королевства. Поэтому проявите максимум почтительности. Вошли, построились, низко поклонились. Преподнесли свои дары к ногам Его Величества, поклонитесь еще раз. Единственный, кому позволено держаться прямо, — это ваш предводитель, да и то только на то время, пока он произносит поздравления. Твоя речь готова? — он обернулся к Орсэлю.

— Да, ваша милость, — отозвался пожилой маг. Его руки и голос дрожали.

— Смотрите не опозорьтесь, — поморщился помощник церемониймейстера. — Кланяйтесь ниже, избегайте прямо смотреть в лица знати. Держитесь в слегка склоненном состоянии. Всем своим видом вы должны показывать, насколько вы ниже.

— Мой отец всегда говорил: «Унижая других, выше не станешь», — тихо прошептал Андри. Невысокий маг справа от него услышал и кивнул в знак согласия.

Целитель незаметно оглянулся вокруг, всматриваясь в толпу в галерее. За одной из колонн он заметил Матеоса. Гладиатор поймал взгляд друга и едва заметно кивнул ему. Чуть поодаль от бывшего телохранителя, нервно теребя веер, стояла Кларис. По коридору совсем рядом с входом важно расхаживал Миро, маленький паж Короля нищих, с корзиной цветов, которые дарил всем желающим. За какой-то из колонн наверняка притаилась Эсса.

— Депутация от баронии Ориж покорнейше просит разрешения поздравить Его Величество и вручить свои скромные подарки! — провозгласил майордом.

Андри мысленно вознес молитву Единому и вместе со всеми вошел в Малый Приемный зал.

***

Депутация от баронии Ориж чинно вошла в зал. Его Величество Максимиллиан Третий с легким любопытством посмотрел на пришедших, удобно облокотился на спинку высокого кресла, закинул ногу на ногу и благосклонно кивнул.

Высокий старик с гладко выбритым худым лицом и испуганным взглядом, по всей видимости глава депутации, вышел вперед и низко поклонился. Руки старика дрожали от волнения. Вслед за предводителем согнулись в поклоне и остальные, выстроившиеся за спиной пожилого мужчины в два ряда. Депутация стояла всего в паре десятков футов от королевского кресла, и правящий монарх мог хорошо всех рассмотреть.

61
{"b":"872526","o":1}