Литмир - Электронная Библиотека

Королевство Кроунлан всё ещё было сильно, хоть и вело войну на два фронта. Постоянные столкновения с империей Дракенхолд выматывали их и вынуждали держать большую часть сил на южной части материка. Плюс соседи на востоке тоже были не шибко дружелюбны, хоть и официальной войны там не было. Ну и, конечно, с нами они тоже сражались. При всём этом Кроунлан всё ещё оставался сильным королевством.

– Александр, – ко мне подъехал младший наследник рода Горлянки, сын брата сэра Дардана, и протянул мне очередное донесение.

Открыв свиток я обнаружил крайне плохие новости. Король Кроунлана после позорного поражения кажется смекнул, что дело начало пахнуть жареным. Ужесточились призывы крестьян, объявили о внеплановом сборе дани и в целом всю экономику стали перестраивать для войны. Во многом на это повлиял новый военачальник Густав III Краттон, он же герцог Ленгрии.

Репутация Густава и его воинственные речи нашли отголосок в душах подданных короля, поэтому вместе с титулом он получил и невероятную власть. Шутки кончились, пусть даже король Кроунлана и решит пропихнуть какой-нибудь дурацкий закон, но возвысившийся Густав и военная ставка не позволят ему этого сделать. Если будет нужно, то они могут и бунт поднять, ведь их репутация слишком быстро укрепляется. Удивляться тут нечему, такое часто бывает, когда в государстве идёт война. Вся власть концентрировалась в руках военного сословия, ведь оно начинало играть ведущую роль.

– Кого он назначит командующим сухопутными силами в войне с нами? – поинтересовался я.

– Не могу знать, Александр. Наша разведка слишком слаба. Но мы сделаем всё, чтобы узнать это как можно больше.

Наша разведка стала невероятно слаба после смерти Виктора. К тому же при Герлионе было не особо принято собирать информацию о враге, это считалось постыдным. Да, с одной стороны это выглядело крайне бредово, а с другой Герлион никогда не сомневался и выступал даже против более сильного врага. Он не спрашивал сколько их, чем они вооружены, ему нужно было лишь примерно понимать где они, чтобы добраться и вырезать всё их поголовье.

Наверное поэтому он так и не смог завершить войну, выигрывая большую часть битв и каждый раз проигрывая в стратегическом исполнении собственных планов.

– Но Кроунлан обязан понять, что Герлиона больше нет, – произнёс я себе под нос, глядя как стройные ряды моих воинов двигаются в походном построении. – Пора положить конец этому бессмысленному кровопролитию раз и навсегда.

Глава 28

– Левой! Левой! Раз, два, три! СТО-ЯТЬ!!! НАЛЕ-ВО!!! – командовал командир пехоты, не глядя ни на меня, ни на следовавшего за мной Фаритоса. – Равнение на короля Александра!

Я же ехал вперёд на лошади, проезжая мимо своих солдат и глядя каждому из них в глаза. Каждый из них был человеком со своими проблемами и мечтами. У кого-то дома остались семьи, другие грезили о славе, но все они пришли на чужую землю, чтобы втоптать в грязь знамёна врага и никогда более не позволить чужаку сеять хаос на своей земле. И скорее всего они будут служить в войске до самой смерти, ведь реформировать армию в такое время было сродни самоубийству.

Проехав своё войско, я перевёл взгляд на лагерь осаждающих. На встречу мне уже выехал сэр Дардан, который и командовал осадой одного из важнейших замков на этом участке. Гордый Горнастай обладал двумя рядами стен, пятью башнями, и в ста метрах от замка находилась ещё крепость из одной башни, на пятьдесят человек гарнизона. Это позволяло обороняющимся вести активную оборону.

Однако сэр Дардан действовал решительно и более не являлся исключительно цепным псом. Без постоянного контроля Герлиона этот старый и мудрый воин смог продемонстрировать весь свой опыт. Да, он всё ещё оставался топорным, не слишком активным и определенно точно сомнительным, что сказывалось на его инициативе в целом. Однако мастерство не пропьёшь, что раз за разом доказывал Дардан, действуя медленно, но уверенно, и с чётким пониманием каждого своего действия.

В осаде же характер Дардана оказался на удивление эффективным. Он не лез на рожон, методично рыл траншеи, затем полностью защитился от вылазок и продолжил готовиться к длительной осаде. Ему было некуда спешить, и инженеры сооружали гигантские машины, отправляя за стены камни, гнилые туши скота, иногда горшки с огненной смесью. Всё это выматывало обороняющихся. И хоть ни одного штурма ещё не было, но враг пребывал в трауре, который достиг пика с моим прибытием.

– Стреляли из солнечного копья? – поинтересовался я у Дардана, с уважением глядя на то, как пехота рыла новую траншею, чуть ближе к стене, ведь защитники уже перестали огрызаться из своих машин.

– Один раз, чтобы припугнуть. В остальное время заряжали солнечные сферы для вашего прихода.

– Хорошая работа. Вы сделали всё идеально. Теперь размещайте в траншеях солнечные копья и начинайте обрабатывать северную башню. Продолжайте рыть траншеи, мы будем проходить по ним до самой стены.

– Король Александр, сэр Дардан! – вдруг к нам выбежал один из бойцов Дардана. – Гарнизон Гордого Горностая желает переговоров! Они выслали дипломата.

– Переговоров? Они? Это ловушка, после стольких походов Герлиона на этих землях нас всех желают видеть исключительно мёртвыми. Убейте шпиона, – уверенно заявил Дардан, но вдруг в диалог решил встрять Фаритос.

Юноша всё же решил унять свой эгоизм и отправился на войну со мной. Каждый день он набирался опыта, вместе со мной читал доклады командиров и заучивал названия всех родов Кроунлана в эпоху его единства. За это я начал уважать его ещё сильнее, а что касается развития технологий... имеющуюся базу ещё нужно было освоить, пристроить к делу начальные знания, с чем вполне должны были справиться кузнецы-колдуны, которые хоть и привыкли жить по старым обычаям, однако не нужно было списывать их мудрость со счетов.

– Простите меня за дерзость, господин Дардан, я ни в коем случае не хочу ставить ваши заслуги под сомнение. Более того, я вами искренне восхищаюсь, для меня вы являетесь воплощением верности и чести, а ваша педантичность в проведении осад вызывает благой трепет, – очень дипломатично, несколько издалека, чтобы не задеть старшего, заговорил Фаритос. – Однако переговоры помогут сохранить жизни. Да, я понимаю, что Герлион совершил множество поступков, которые некоторые из наших врагов никогда нам не простят. Однако Герлион мёртв, а его место занимает Александр, чья политика... более мягкая и сбалансированная. Об этом все знают. Возможно удастся сыграть на этом и добиться мира или даже... принесения присяги?

– Фаритос... – сжав губы начал говорить Дардан, который не заметил ни вежливости, ни комплиментов, скорее только грубость, и сдерживался только из-за моего присутствия.

– Сэр Фаритос, – спокойно поправил я. – Ему был жалован титул и земли. Скоро будет подписан указ о присвоении фамилии и герба.

– Сэр Фаритос значит... – с ещё большим презрением произнёс Дардан. – В моё время титулы завоёвывались кровью и смертью. Но, видимо, те времена прошли... что же, не стану идти против создания нового мироустройства, ведь это делает нас сильнее. Однако, сэр Фаритос, смею заметить, что вам не хватает опыта. Вы не сражались здесь, не знаете врага и на что он способен. Пусть и говорят, что северяне добрее нас, но они тоже брали в рабство наших жён и детей, убивали всех мужчин и осыпали солью и без того трудную в возделывании землю. Эта ловушка – их последний шанс забрать на тот свет хоть кого-то. Ведь про солнечные копья уже все слышали.

– Также изучив историю Кроунлана, я в курсе, что род Горностаевых никогда не отличался тёплыми отношениями с королевским родом. Более того, их земли были забраны в угоду более лояльных вассалов. В тот день, в королевском зале, глава рода Горностаевых и командир гарнизона даже плюнул на алый ковёр, после чего на глазах у всех дворян покинул столицу.

На это Дардан ничего не ответил Фаритосу, а скривился и перевёл взгляд на меня:

55
{"b":"869817","o":1}