Литмир - Электронная Библиотека

Роуз остановилась и несколько мгновения молча смотрела на босса. Она думала, хорошо ли будет приобрести равнодушие и, решив, что нет, ответила:

— Надеюсь этого никогда не случится.

Кларк, казалось, что если она нарастит толстую кожу, то перестанет быть собой и уже не сможет самоотверженно бросаться в огонь и воду. Еще она знала, что Роберт сам не привык, просто научился умело скрывать чувства, но по глазам и едва заметным жестам все становилось очевидным. Поэтому Роуз так нравилось в «SWORD». Все агенты были разными, но сходились в одном — они были неравнодушны.

— Так каков будет план? — нетерпеливо спросила Роуз после просмотра всех файлов.

— С планом определимся позже. Сейчас главное — вычислить, на какую дату запланирован первый взрыв. От этого и будем отталкиваться, — Роберт оставался спокойным несмотря ни на что, чем раздражал подопечную.

— Мы можем дежурить в отмеченной точке, рано или поздно они там появятся, — Роуз не сиделось на месте. Она то вставала, то садилась обратно, перебирала пальцами или теребила нитку на штанине. Босс усмехнулся.

— Так мы не работаем.

— Понимаю, но хотя бы ближайшие дни, чтобы не терять время?

— Даже так нет. Это бессмысленно. Мы просто отследим следующую транзакцию. Если сделка состоится, и злодеи запустят план в действие, пройдет второй транш от Розалини к Морти. А пока будем готовиться к встрече и ждать. Больше нам ничего не остается.

— Как будем готовиться? — Кларк не унималась.

— В первую очередь, как следует выспимся. Тут уже смело можно снимать фильмы про зомби-апокалипсис с нами в главных ролях, — Роберт по обыкновению старался отшутиться.

— Я места себе не нахожу, какой уж тут сон?

— В два объявляем общий сбор. Понадобятся все. А пока всем спать! Кроме Томаса, конечно. Тебе, дружище, придется еще поработать. Мы не должны упускать ни минуты. Эти подонки точно времени зря не теряют. А значит, сделка может состояться в любой момент.

— И снова Томас оказался крайним, — Том вздохнул и тут же принялся настраивать коды слежения за счетами Розалини и Мортимера Морригана.

— Ну все, всем до завтра. Мне еще нужно сделать пару звонков, — Роб торопился избавиться от Роуз и Генри.

Уотерс молчал почти весь разговор, но с виду выглядел задумчиво. Казалось, он слушал не все, о чем говорили в кабинете — погрузился в собственные мысли. Время от времени он потирал висок или хмурил брови. Подъезжал ближе к экранам, открывал документы и сопоставлял одно с другим.

— Не кажется ли вам, что все подозрительно просто? — вдруг заметил Генри. Все трое удивленно уставились на него.

— То есть, ты считаешь, достать эту информацию было просто? — Роберт, подняв бровь и, сложив на груди руки, вопросительно смотрел на Генри. Тот робко улыбнулся одной половинкой рта и нерешительно ответил.

— Нет, конечно же, нет. Это было непросто. Но как-то уж все слишком гладко складывается, вам не кажется? — Генри ерзал на стуле, он, очевидно, волновался и не был уверен в том, что говорит. — Ну, то есть, стоило нам появиться в Париже, как Джейн выходит на связь с инвестором Морригана, мы без происшествий получаем флешку, на которой разве что нет личного приглашения для нас. И создатель бомбы сразу где-то проявился. Не верю я в такую удачу.

— Дружище, у нас было столько сложных дел. Может же нам повезти хоть раз? — Роберт с уважением выслушал Генри, но весь его вид говорил о том, что он ни на грамм не согласен с его предположением. — К тому же я бы не стал называть удачей то, что произошло. Стечение обстоятельств — да, но точно не происки судьбы.

— Как скажешь Роб, но я бы был настороже. Это ведь Мортимер, он уже не раз проводил спецслужбы.

Эти слова, очевидно, были лишними. Роберт раздраженно сжал губы и стал говорить строже обычного, тон звучал скорее вызывающе.

— Ты ведь понятия не имеешь, о чем говоришь!

— Я не хотел тебя задеть, Роб. Просто высказал предположение, — Генри поник, ведь он терпеть не мог конфликты, а диалог приобрел совсем недружеский контекст. Роуз молча наблюдала за сценой, как и Том, который тоже предпочитал не вмешиваться.

— Непрофессиональное предположение! То, что твой отец был большой фигурой в разведке, не делает тебя опытным агентом. Мы-то в этом деле подольше, — Роберт опустил руку на плечо Тома, очевидно, ища его поддержки.

— Меня сюда не впутывайте, — Том поднял руки, изображая, будто сдается.

— Нельзя все время избегать комментариев, дружище. У тебя ведь есть мнение на этот счет? — Роб принял вызывающий вид, нервно провел рукой по волосам, зачесав их назад, и, словно гипнотизируя, смотрел на коллегу.

— Я думаю, что переживать не о чем. Проявлять бдительность, безусловно, необходимо, но и искать во всем подвох не стоит. Морриган не мог знать наших планов.

— Так было и в прошлый раз, и это чуть не закончилось трагедией, — Генри не сумел промолчать, чем вызвал еще большее раздражение босса.

— Ах, вот в чем дело! Ну, все понятно! — Роберт улыбался, но улыбка его не выглядела доброй и искренней, скорее насмешливой. — Так бы и сказал, что переживаешь за свою пассию. Это нормально. — Генри хотел было возразить, но босс не давал вставить слова. — В этот раз все будет иначе, друг. Злодеи редко повторяются. Да и Кларк стала умнее, не правда ли, детка? — босс смотрел в упор. Роуз растерянно кивнула, ей не нравился этот разговор и поведение Роберта. Она видела, что тот задел Генри за живое, особенно фразой об отце, но не знала, как защитить любимого и не сделает ли она хуже, вмешавшись в разговор.

— Ладно, давайте заканчивать болтовню, мне еще нужно слежку установить, а в глаза уже хоть спички вставляй, — Том прервал спор, тем самым удержав Генри от очередного комментария. Никто из двоих сдаваться не собирался.

— Согласен, согласен, — подхватил Роберт, оставляя за собой последнее слово. Генри возмущенно закатил глаза, но продолжать не стал. — Мы просто все устали и пора бы нам отдохнуть. Всем кроме Томаса, конечно, — поскольку Роберт тоже не любил конфликты, то решил сгладить углы и закончить встречу на более-менее позитивной ноте.

— Я выспалась и могу помочь. Том, тебе нужна помощь? — отозвалась Роуз.

— Угомонись, Кларк! Помоги лучше своему дружку, смотри какой хмурый сидит, — Роб ухмыльнулся, а Роуз бесилась оттого, что босс никак не унимался и продолжал ехидничать. Генри сжал руку так, что костяшки пальцев стали белыми. Все они действительно устали, потому что от привычной атмосферы не осталось и следа.

— Я справлюсь, Роуз. Правда, идите отдыхать, — Томас, отметив растущее напряжение, взял на себя роль громоотвода. — К тому же нам с Робертом нужно кое-что обсудить, — он выразительно уставился на коллегу. Тот удивленно посмотрел на друга, но комментировать не стал.

— Ладно, тогда спокойной ночи, — Роуз взяла Генри за руку и потянула за собой. Уотерс смерил Роберта взглядом и сквозь зубы, пожелав спокойной ночи, пошел вслед за Кларк.

Роуз плелась за Генри — он был сам не свой. Отношение Роберта, очевидно, разозлило и задело его за живое. Кларк не умела подбирать нужные слова, да и сама настолько впечатлилась тем, что услышала, что предпочла молчание. Казалось, Генри злился и на нее. Лестничный пролет и коридор показались слишком длинными. Уже у самой комнаты парень вдруг остановился:

— Я пойду возьму воды. Не жди меня, — отрезал он.

— Ладно, — Роуз растерялась и замерла в нерешительности. Генри развернулся и зашагал в обратную сторону.

Поведение друга расстроило Кларк. Она понимала его. Роберт перегнул палку. Она ни в чем не провинилась, но гадкое чувство засело внутри. Будто она могла что-то сделать, но не сделала. Роуз зашла в свою комнату и уселась на кровать, уронив руки. Было так паршиво и непонятно от чего больше: от того, как вышло с Генри или от одиночества. Кларк поняла, что боится оставаться одна. Хотелось спать, но страх кошмаров и воспоминаний останавливали от того, чтобы улечься в постель.

54
{"b":"858093","o":1}