Литмир - Электронная Библиотека

— Не вставай, Роуз. Роберт расскажет в чем дело.

— Ничего особенного. Это побочный эффект, — босс старался выглядеть невозмутимо, хотя, очевидно, нервничал. Его речь отличалась от привычной и звучала наигранно сдержанно.

— Побочный эффект от чего?

— От препарата, который дал тебе Генри вчера.

— Стрелки переводить вздумал? Это вроде как был приказ, и ты сказал это во благо.

— Так и есть.

— Да что-то незаметно.

Они не ругались. Просто спорили. Кларк тем временем пыталась понять, что произошло. Томас молчал и старался оставаться незамеченным, не вмешиваться. Но это плохо удавалось. Роб решил тащить за собой всех.

— Хватит! — собрав остатки сил, рявкнула Роуз. — Может объясните толком, чем вы меня накачали?

— Эй, не горячись, Кларк! Это успокоительное. Просто экспериментальное.

— Вы что, опыты на мне ставите? — Роуз приходила в ярость от каждого сказанного Робертом слова.

— Мы с Томом хотели помочь. Препарат помогает нервной системе вернуться к нормальному состоянию после эмоциональных потрясений. Только и всего. Мы часто его используем. Правда, Томас?

— Ну вот, теперь и меня приплел, — вздохнул Том.

— А то ты тут не при чем? — возмущенно отозвался Роберт. Теперь боссы спорили между собой, пока Роуз пыталась переварить то, что ее накачали странным препаратом.

— Ну все, хватит! Надеюсь, что в следующий раз меня хотя бы спросят или предупредят! — Кларк бросила на Генри убийственный взгляд. Хотя сил не было даже на то, чтобы злиться. Мысли путались, и Роуз толком не могла сформулировать то, что чувствовала. Она схватилась за голову. — Господи, что за хрень вы мне дали! Мозг будто плавится в буквальном смысле!

— Такого раньше не случалось, — с опаской произнес Том. — Может в клинику?

— Нет причин, Том. Ты помнишь, что нас предупреждали о таком эффекте⁈ — слова прозвучали настойчиво, будто указывая на скрытый смысл, о котором должны были знать только Роб и Том. Роберт поднял брови и выразительно смотрел на коллегу в ожидании, что тот поймет. Том едва заметно кивнул. — Нужно сбить температуру, если не выйдет, поедем к доку.

Генри вышел из комнаты и вернулся с водой, полотенцем и жаропонижающим. Роуз с трудом выпила лекарство и вновь откинулась на диван. Ее знобило. Генри положил холодную ткань на лоб.

— С тобой мы еще поговорим по этому поводу. Скажи спасибо, что я без сил, — Роуз выдавила из себя подобие улыбки. На самом деле, она понимала причины, по которым Генри согласился на этот обман. Он хотел помочь, и Кларк нужна была помощь. Но признаться в этом было бы слишком сложно.

Таблетка подействовала быстро, и спустя час Роуз уже приходила в себя. Несмотря на общую усталость, все трое дождались, пока Кларк станет лучше — жест в знак извинения за успокоительное. Генри помог Роуз встать и проводил в ванную, чтобы она привела себя в порядок. Холодная вода окончательно оживила ее. Состояние стало налаживаться. Когда пара вернулась, Роберта в кабинете не оказалось, и еще около двадцати минут все ждали его возвращения. Босс вошел в комнату бодрым шагом, как будто не было бессонной ночи. В руках он нес кофейник, наполненный темным ароматным напитком. На фоне остальных Роберт выглядел превосходно. Том сложил руки и положил голову на стол. Генри прислонился к спинке стула и закрыл глаза. Роуз тоже уютно устроилась в кресле возле монитора, укутавшись пледом.

— Чего расслабились, спящие красавицы? Нас ждут великие дела! Взбодритесь! — с этими словами он шумно опустил емкость с кофе на стол.

— Если он сейчас не заткнется, я соберу последние силы, чтобы как следует стукнуть ему по голове, — вялым голосом, не меняя позы произнес Том.

— И я тебе в этом с удовольствием помогу, — отозвался Генри, не открывая глаз.

Роберт подлетел к Томасу, наклонился и приобнял его за плечи:

— Ты лучше по клавишам стучи, дружище. Мы все с нетерпением ждем, разоблачения нашего злодея. Я приготовил тебе кофе.

— О, это так любезно с твоей стороны, дружище! — иронично ответил Томас и поднял голову, устраиваясь поудобнее, чтобы приступить к показу расшифрованных данных.

Роберт заботливо разлил кофе по кружкам, пока коллега открывал файлы. После очередного щелчка мышкой на экране вновь стали всплывать окна, но уже без шифра. Это были фотографии, карты, планы помещений, тексты, досье. Среди файлов находились и карточки на каждого агента SWORD, включая Роуз. По спине пробежал холодок. Кларк испугалась двух вещей: Морриган знал, что она жива, а Розалини, увидев ее файл, мог обнаружить сходство с Ритой Белл. Томас сделал глоток и, опустив кружку на стол, откинулся в кресле, закинув руки за голову.

— Все было не зря. Информация — просто клад. Тут есть файлы и о готовящемся теракте, и о создателе бомбы. Пока вы прохлаждались, я отправил часть документов нашему Вилли. Это поможет найти злого гения. Что касается Морти, их тандем с Хавьером Розалини связан с деньгами и оружейным бизнесом, как мы и думали. Морриган, судя по всему, работает над взрывчаткой на его заводе. Все финансирование тоже на Розалини. Это не точно, но я отследил транзакции по месту нахождения этих двоих. Все сходится. Там, где сейчас прячется Морти, стоит секретный завод Хавьера. Переводы прошли из Парижа именно туда.

— Отличная работа, Том! Кое-что уже вырисовывается, — Роберт сосредоточенно смотрел в монитор, куда Томас в подтверждение своих слов выводил подходящие файлы и показывал курсором что к чему.

— Это еще не все. Роб, помнишь, чуть больше года назад мы были на месте взрыва в заброшенной деревушке?

— Конечно, жуткое было зрелище, — Роберт замер на мгновение, а потом удивленно посмотрел на коллегу, его зрачки расширились. — Подожди, не хочешь ли ты сказать что, — он не успел договорить, Том оборвал его на полуслове.

— Да, дружище. Это дело рук наших злодеев. Создатель устроил Морти показательное выступление. И это лишь капля взрывного состава, страшно представить что будет от полноценной бомбы!

— Вот так поворот!

Роберт на самом деле был шокирован новостями. Генри, судя по реакции, понимал, о чем идет речь. Роуз чувствовала себя странно. Она и наполовину не представляла, насколько все серьезно. Каждый раз масштабы дела открывались для нее по-новому и все больше выбивали из колеи. Она смотрела на кадры сгоревшей дотла деревни. Там не осталось ничего, кроме горсток черного пепла на выжженной почве. На контрасте с карточками «до» зрелище пугало по-настоящему. В горле пересохло, а сердце сжалось.

— Зачем им это нужно, — прошептала Роуз, стеклянными глазами уставившись в одну точку на экране.

— Порабощение, мировое господство, власть, месть? У таких фанатиков куча причин, — Роберт говорил так, будто это было что-то привычное, не обращая внимания на шок подопечной.

— Неужели они применят взрывчатку?

— Применят, еще как, если мы не помешаем, конечно, — начал говорить Том.

— А мы помешаем, — Роберт не мог не прокомментировать этот момент, а Томас тем временем открыл карту с пятью отметками.

— Они поставили пять целей. Периодичность взрывов — три дня, — Том провел пальцем по экрану и очертил ровный круг между точками. Роуз машинально схватила Генри за руку и с силой сжала. Вместо обведенных точек она видела миллионы людей, которые могут погибнуть от рук злодеев. — Морти хочет всех запугать, вот только для чего?

— Он просто чокнутый фанатик! — воскликнул Роберт.

— Дружище, ты знаешь, что просто чокнутых фанатиков не бывает. За их злодеяниями обычно стоит некий замысел.

— Да плевать на его замысел, главное ведь не допустить трагедии, так? — Роуз едва могла сидеть на месте от переполняющих ее чувств. Она вскочила и стала ходить из стороны в сторону, нервно кусая губы.

— По большому счету так, но всегда проще понять действия, если знаешь причину, — Роберт, наконец, обратил внимание на состояние подопечной. Он по-доброму ухмыльнулся и продолжил говорить успокаивающим тоном. — Ты привыкнешь, детка, обязательно привыкнешь. Не сразу, конечно, но когда-то тебя перестанут шокировать такие отморозки с их идеями.

53
{"b":"858093","o":1}