Литмир - Электронная Библиотека

— Понимаю, к чему ты клонишь, но сочувствие мне не нужно. Я ведь агент, не так ли? Сопли распускать не в наших правилах. Работа, прежде всего, — Роуз улыбнулась теперь озорно, чтобы не выглядеть самоуверенной или даже надменной. Ее речь звучала твердо, хотя и несколько иронично. Роберт выдержал небольшую паузу. Они смотрели друг другу прямо в глаза, будто выжидая, кто кого переиграет. Наконец, Роберт ухмыльнулся и произнес довольным тоном:

— Первая проверка пройдена, Кларк, — казалось, он ожидал именно такого ответа. — Агентам не полагается проявлять эмоции, что бы не случилось, но скажу тебе по секрету, у нас тут часто этим грешат, — улыбка стала загадочной.

— В каком смысле? — Роуз не поняла, что он имел в виду, и смутилась.

— Сама увидишь и со временем поймешь. У агентов «SWORD» есть одна особенность — горячие сердца. В общем, не стандартные качества для агентов, если говорить кратко.

— Ладно, — пробурчала Роуз себе под нос. Она все еще не понимала, что босс имеет в виду, и списала на то, что ей действительно нужно время, чтобы привыкнуть к местной обстановке и людям. Роб заметил ее смятение и закрыл тему.

— Холодный расчет и безразличие — не наш конек. В общем, не бери в голову. Давай вернемся к делу, — Роберт поспешил продолжить разговор по существу. Роуз утвердительно кивнула. — Если вкратце, мы ищем человека, который чуть не грохнул тебя на учениях, — выдал босс уже в своем стиле, не особенно подбирая слова. Примечательно, что когда Роб так просто и даже бесцеремонно говорил о возможной смерти Роуз, воспринимать произошедшее было проще. Кларк ничего не почувствовала при упоминании страшных событий и полностью сосредоточилась на разговоре. Разделять личное и профессиональное она научилась, по крайней мере, ей так казалось. Роберт тем временем продолжал говорить. — Вкратце ты уже в курсе, что Мортимер Морриган — старый знакомый директора Джонсона и что он некогда работал в «Blackhills».

В тот момент Роуз невольно поежилась. Она никак не могла взять в толк, как человек, который жестоко пытал ее, мог когда-то быть частью «Blackhills». В школу не брали кого попало, все проходили серьезный отбор. Либо Мортимер Морриган сильно изменился с тех времен, либо хорошо играл роль. Роуз не могла выбросить это из головы, при этом продолжала слушать Роберта.

— Морригану нужна информация, за которую ты пострадала. В том кейсе, который передавали на учениях, были данные по созданию бомбы. Устройству нет равных по силе. Взрывчатка способна стереть с лица Земли огромные площади всего одним движением руки. Стоит нажать на кнопку и запустить механизм — последствия уже не обратить. Это будет катастрофа.

Роберт говорил слишком спокойно для повествования о столь мощном оружии. Из его уст это звучало, как нечто обыденное. А вот Роуз ярко представила последствия, которые могли наступить за действиями злодея, если бы данные оказались у него. Она по себе знала, на что способен этот человек, и нисколько не сомневалась в том, что если он хотел получить такую информацию, то явно не для того, чтобы просто изучить теорию. Тем временем Роберт продолжал говорить, не меняя выражения лица, вполне будничным тоном.

— И, конечно, Морриган настроен серьезно. Он не просто так хочет заполучить информацию, он будет действовать. Мы перехватили кейс и передали его Джонсону. Этим нам удалось задержать планы злодея, но он вновь попытается получить желаемое. Это лишь вопрос времени. То, что мы отобрали у него данные об опасной игрушке — ничто. Мы лишь немного отбросили его назад. Кто создал механизм, а точнее, возможность его воплощения в реальность, мы знаем. Но где прячется этот мерзавец, неизвестно. Работаем над поиском, но пока безрезультатно. Это, пожалуй, единственная причина, почему Морриган еще не воплотил злой замысел — создатель бомбы хорошо прячется и его сложно найти. Он сам выходит на связь с Морриганом, но уловить его практически невозможно. Поэтому мы бросили все силы на поиски Мортимера. Этого хотя бы можно найти.

Роуз продолжала сосредоточенно слушать. Получалось, что ни создателя бомбы, ни злодея, ни предателя вычислить не удалось. Все трое разгуливали на свободе и продолжали идти к цели. Роуз старалась не отвлекаться от речи Роберта, но это с каждой секундой давалось сложнее. Слова прорывались сквозь мысли.

— Теперь к сути дела. Вы попали в засаду на учениях, потому что в школе завелся предатель. Об этом ты знаешь. Сейчас важно сосредоточиться на нем. Мы считаем, что именно предатель выведет нас на след Морригана. Подлец уже раз ошибся, надеюсь, ошибется и еще раз.

Роуз до сих пор было трудно поверить, что кто-то из школы был способен на такое. «Blackhills» — родной дом для всех, кто там находился. Кто по собственной воле мог перечеркнуть все в один момент — предать друзей, идеалы, честь, совесть и достоинство? И главный вопрос, который мучил ее — «зачем»? Что послужило причиной к предательству? В школе, конечно, была строгая дисциплина, но лучшего места Кларк не знала. Учеников там уважали.

— Все в порядке, Роуз? — голос Роберта вырвал Кларк из бездны размышлений, куда она стремительно падала.

— Да, прости, немного задумалась.

— Если хочешь что-то спросить… — Роберт смотрел на нее выжидающе.

— Нет, хочу быстрее погрузиться в подробности и быть полезной, — протараторила Кларк, вновь сконцентрировав внимание на разговоре.

— Ладно, но если тебя что-то мучает… — Роб вновь сделал паузу. Роуз отрицательно помотала головой, и босс продолжил. — В общем, этим по большей части занимался Генри. Находясь в школе, действовать было проще. Теперь ситуация изменилась. Генри займется другой стороной вопроса, а предателем займешься ты. Большинство подозреваемых уже отсеяно, проделана большая работа, но поймать гаденыша еще не удалось. Слишком хорошо маскируется. После событий на учениях, он, скорее всего, залег на дно, так как выполнил свою задачу. Детали прочитаешь сама, позже. Я отправил тебе файлы для того, чтобы ты ознакомилась с подробностями. Там все, что мы успели наработать к сегодняшнему дню.

Роберт пристально смотрел на Роуз, в попытке поймать реакцию, но ее лицо оставалось непроницаемым. Она всеми силами старалась не показывать внешне ураган, который бушевал внутри. Именно поэтому она отмалчивалась и по большей части слушала. Роуз была уверена — стоит начать говорить, она не сможет сдержать эмоций, а это было не к чему. Как знать, как отнесется куратор к проявлению чувств. Агентам они не положены. Никакой личной оценки, только холодный расчет. Именно так Роуз и старалась себя вести, хотя это давалось с большим трудом, ведь ее лично затронули те события. К тому же Роберт в тот самый момент доверял ей первое серьезное задание. Оно было настоящим, детство и беспечность оставались позади. Кларк буквально кожей чувствовала ответственность, которую на нее возлагали и это ощущение, несомненно, ей нравилось. Она будто вступала в игру, где должна победить любой ценой, ведь слишком многое поставлено на карту. Босс, казалось, убедился, что новая подопечная не показывает никаких эмоций.

— У меня есть вопросы лично к тебе, — перед тем, как продолжить, Роберт прочистил горло и отпил воды из стакана, который стоял на идеально отполированном столе на подставке. — Может быть, ты помнишь что-то, что могло бы иметь значение, какие-то люди, разговоры? Когда ты была там, может, было что-то странное, что привлекло внимание? Знаю, что с тобой уже говорили по этому поводу, но, может, ты что-то еще вспомнила? Я не тороплю, просто подумай об этом.

— Пока ничего не приходит на ум, — взгляд Роуз напрягся, она мысленно возвращалась к событиям плена. Ее пульс моментально участился. — Только если… — она замешкалась на мгновение, размышляя, стоит ли говорить такую мелочь, но, поскольку, в школе учили, что порой незначительная деталь решает все, она все же сказала. — Когда они прекратили пытки. Я не очень четко все помню. Тогда я уже практически не приходила в сознание, и картинка обрывается, но в один момент то ли после звонка, то ли после сообщения, он велел прекратить, и они ушли. Я четко запомнила лишь его слова: «Надо подумать, что дальше». Но это вряд ли имеет значение.

29
{"b":"858093","o":1}