- Он меня и научил моему ремеслу. Сначала я ходил с бадьёй на поясе и торговал прямо на площади, но с тех пор вот много воды утекло и реагентов. Я открыл лавку и теперь, вот, торгую здесь, значится, - обвёл руками свои товары человек.
- И чем же вы торгуете? - посмотрела на странные порошки Эрсия.
- Предметами, зачарованными вещами, - взялся двумя руками за воротник Корим и сразу как-то приосанился, - продаю реагенты и накладываю чары на предметы.
- Достойное занятие! – рассудила принцесса.
- Правда? Вы так считаете? – расцвел "Разорившийся барон". Принцесса не ответила, а стала рассматривать сферы, совсем как та, что она выбрала в самом начале своего погружения в расходящийся мир. Здесь были зеленые, оранжевые, фиолетовые и желтые сферы.
- О, это одни из самых дорогих моих предметов! – воскликнул торговец, - все они стоят по десять золотых.
- Вы правда считаете, что эти предметы стоят так много? – в руке у принцессы появилась "сфера мрака".
- Откуда у вас… - замолчал на полуслове просто вцепившись глазами в предмет, - это? Надеюсь, стража не видела вас с... этой сферой.
- Почему же? – поинтересовалась девушка, спешно убирая сферу в кармашек своей одежды. Торговец сопроводил взглядом это действие и судорожно сглотнул.
- Дорогая миледи, эти сферы столь редки и опасны, - начал объяснять "Разорившийся барон", - когда-то давно Лорд Ремпард восстал и применял запрещённые заклинания. Его слуги искали эти сферы и использовали их в своих заклинаниях. И теперь эти предметы считаются опасными.
- Предрассудки, - отозвалась Эрсия, стараясь за маской небрежности скрыть своё волнение.
- Возможно, - согласился Корим, - я как торговец лишь могу заметить их необычайную редкость.
- Значит, вы их все-таки встречали? – решила узнать девушка.
- Я не... ах, ладно, вы поймали меня на слове, - покачал головой Корим, - было дело, довелось мне как-то увидеть, что перевозят контрабандисты, внутри их посылок находятся иногда эти шарики.
Эрсия задумалась, а торговец Корим отвернулся и выглянул за штору. Она снова начинала наполняться игроками в ярких мерцающих вспышках, появляющихся посреди площади.
Глава 33: "Пещеры и призраки. "
Стражники ещё издалека заметили моё приближение и повыходили из ветхого убежища с соломенной крышей. Поднимаясь на гребни барханов, я мог различить Эльрода и других бойцов, которые всматривались в мою сторону. Не сбавляя темпа, пронесся по песчаным дюнам и, несмотря на штрафы низкой энергии, опустившейся до половины, практически не проваливался в песок, пересекая оставшееся расстояние. Возможно, увеличение ловкости сказывалось на перемещении по барханам вдоль пляжа, но, думаю, основной прирост дал навык "Гонец", также "Строевая подготовка" значительно снизила расход энергии. "Комбо прям какое-то", – заметил я хорошее сочетание.
Выходить на узкую полоску песка я не стал, того и гляди волны могли наброситься на берег и увлечь с собой. Поэтому приходилось выбирать маршруты подальше от шума бушующей воды, чтобы избежать набегающих на брег гребней. Пару раз уже на самом подходе меня окатило брызгами.
Оказавшись в лагере, я остановился перед собравшимися стражниками. Вперед вышел Эльрод и поинтересовался:
– Что случилось? Тебя послал капитан Арокис?
– Да, – подняв руку ладонью вверх и восстанавливая дыхание, сказал я, – стражники, что у входа, перебиты. Капитан просит всех патрульных помочь совершить возмездие за это.
– Это сделал упырь? – Наклонился ко мне командир стражи, потому что я все никак не мог отдышаться.
– Да, он, – ответил я, снова схватив жадно ртом воздух.
– Стражники! – Отвернулся от меня Эльрод и обратился к собравшимся, – наша честь требует мести! Безумный упырь убил наших братьев, что охраняли вход в склепы!
– Отомстим за наших братьев по страже! – Крикнул кто-то сзади.
– Убьем коварное чудовище! – Раздались возмущенные призывы других патрульных. Стражники потрясали оружием обращаясь друг к другу.
– Вы двое, – Эльрод указал на Дефоса и Орина, стражников, что шли с нами и сражались с мантиссами, – останьтесь здесь, охраняйте лачугу, пока мы не вернемся. Гу, вы с нами?
– Куда мне? Я всего лишь рыбак, а не воин, – раскинул свои руки Гу, указав на лодку.
– Марк, возглавишь отряд стражников-игроков, – обратился он к авантюристу. Тот согласно кивнул. Сам Эльрод возглавил отряд Капитана Арокиса и шествие до стоянки перед карстовыми пещерами.
Первую половину пути мы преодолели спокойно, но возле мыса усталость от длительной пробежки дала о себе знать. Воды все наступали на пляж, грозя и вовсе в этом месте перед мысом затопить узкую полоску песка. Стражникам пришлось помочь преодолеть мне участок, сражаясь в доспехах против тяжелых прибрежных волн, уже почти полностью поглотивших всю отмель. Наконец впереди показался знакомый бархан.
– Сюда, – я указал на штандарт безымянного города, теперь гордо реявшего на ветру, когда он показался из-за скалы. Белый с огромными рассекшими его тремя черными неровными полосами.
Когда мы подошли, Арокис молча осмотрел нас, подергал за крепления доспехов, проверил ремни и, убедившись лично, что все готовы, включил нас в состав рейдовой группы. Как оказалось, она должна состоять минимум из пятнадцати человек, но может достигать и сорока. Три группы, две из которых возглавили авантюристы, а третью – командир стражи. Лидером рейда и шестнадцатым участником стал капитан Арокис.
– Марк, вы пойдете посередине. Группа стражников во главе с Эльродом – первая. Вы будете замыкающими, – пронзил меня взглядом капитан. Мы выстроились в более подходящий порядок. Только Марк отстал и что-то передал своей сестре – воительнице Эссе.
– Встаньте здесь, – повторил Арокис указания Марку и выстроив нас в наиболее правильное построение для следования по пещерам. Капитан своим копьем указал в темный, оскалившийся сталагмитами и сталактитами провал, и мы пошли за ним, спускаясь в карстовые глубины древних залов по почти стершимся от времени, выбитым в камне ступеням.
Высокие своды терялись где-то во мраке, откуда то и дело что-то капало. Здесь естественная вымоина в скале круто забирала вниз, практически подражая винтовой лестнице. По бокам были малые залы, кое-где встречались болотники первого и второго уровня, на некотором отдалении, как бы бесцельно бродящие по колено в воде. Они были не агрессивны и никак не реагировали на наше вторжение. Вода в этих озерах была пресной и текла медленным потоком куда-то вниз по пещере.
Вскоре мы вышли на ровную площадку, где вдоль озера торчали красные сталагмиты. Они реагировали на прикосновение, выпуская в воздух сноп спор от мха, обильно растущего на них.
– Постарайтесь не прикасаться к ним, – обратился к нам капитан, заметив наш интерес. Арокис осветил пол пещеры и, увидев на ней следы когтей упыря, указал направление.
Все за мной! – скомандовал Арокис, и мы двинулись вперед, освещая путь светом неярких факелов. "Чудовище, за которым мы охотимся, уже представляет угрозу и для патрульных. Едва ли упырь седьмого уровня мог в одиночку убить отряд стражи", – размышлял я, выбирая место, чтобы подняться по скользкому известняку. "Сейчас стража занимается уничтожением таких опасных монстров, но вскоре эта обязанность может целиком возлечь на мои плечи", – наконец, найдя точку для опоры, подумал я. "Мне нужно будет позаботиться о том, как набрать новых членов для своей группы", – протянув руку Белке и помогая ей подняться, рассудил я. "Возможно, стоит попросить бургомистра Петтеля выделить мне дом для моей гильдии авантюристов. В нем мы сможем проводить собрания и организовывать экспедиции подобные этой", – протянув руку Зее, ответил смехом на улыбку, я.
Верхние пещеры, в которые мы поднялись, были запутанными, поэтому приходилось исследовать некоторые ответвления. Чтобы не сбиться с пути, Арокис помечал сажей от факелов выбранное направление. Неожиданно на одной из развилок на нас напала небольшая группа болотников с третьего по пятый уровни. Мы с ними расправились легко. Они не стали помехой для нашего отряда, и я с удовольствием отметил, что опыт не делится на членов группы и растет в прежнем объеме, как если бы я уничтожал их здесь в одиночку.