Литмир - Электронная Библиотека

— Готовишься, что Луиза тебя в пыль сотрет? — сочувственно спросила Ная, проходя мимо на кухню.

— Она сказала, что все в порядке, наоборот, мне благодарна, — озадаченно ответил Дорг, подпирая голову ладонью. Кажется, слова не укладывались у него в сознании и рушили привычную картину мира. — Мне просто паршиво. Голова болит.

— Попробуй выпить чаю и нормально выспаться, а не лицом в тарелке, — посоветовала она. — Если тебя утешит, принцу сейчас не лучше… А что, Лу уже выходила?

— Да, куда-то уехала часа два назад.

Оставив страдальца дальше приходить в себя, Ная сунулась на кухню и быстро организовала кофе, благо печь уже была растоплена для приготовления обеда, и, прихватив свежую булку из накрытой полотенцем корзины, вернулась в кабинет.

Принц пребывал в прострации, с увлеченным видом разглядывая фарфоровую статуэтку на столе, и на появившуюся на столе чашку отреагировал заторможено.

— Настроение вряд ли улучшит, но взбодриться поможет.

— Не улучшит — это точно, — усмехнулся Крейг. — Что может помочь, не знаю.

— Не впадать в рефлексию, вы нам нужны в ясном уме, — посоветовала Ная, устраиваясь в кресле. Расчесаться можно и позже, уж как-нибудь потерпит его высочество затрапезный вид собеседницы. — Что, в конце концов, поменялись? Вы просто узнали чуть больше о мире, но Йорн сама по себе появиться не может, первопричина всегда в обычных людях. Разберитесь с ними, как всегда делали с другими проблемами, и этим сведете угрозы к минимуму, а с остальным помогут острова.

— Звучит просто, но…

— Оно и есть просто. Не пытайтесь уложить в привычное то, что видели вчера, все равно не получится, а себя накрутите. Не удивляют же вас барды… Берите пример с Рилло, его, кажется, совсем ничто не взволновало.

— В вольных княжествах религиозность куда сильнее, их же с детства приучают, что за каждым наблюдает покровитель. Как и на севере, полагаю.

— На севере это не религиозность, а уверенность в существовании большего, чем мы можем осмыслить, и умение с ним договориться, — пожала плечами Ная и обернулась на открывшуюся дверь. Кажется, Луиза ожидала увидеть здесь только принца, но с растерянностью справилась быстро и приветливо кивнула обоим.

Рядом с лохматыми и затопанными посетителями она в своем аккуратном платье, с собранными волосами и с одежным чехлом в руках казалась воплощением порядка в хаосе жизни. Или наставницей, застукавшей воспитанников за тайным поеданием сладостей и пренебрежением приличным видом.

— Я с утра была в резиденции, госпожа Таша помогла подобрать костюм, вам не стоит в таком виде выходить на улицу. К слову, она очень волновалась, я позволила себе заверить, что все в порядке, — Луиза положила чехол на свободное кресло и присела на подлокотник рядом с Наей, задумчиво осматривая ее лицо. — Как твоя щека? Заехала в аптеку Бремма, он передал мазь, которая помогает от ссадин и отеков, но не мгновенно. Если все еще собираешься вечером в театр, я помогу с прической, которая хотя бы часть прикроет.

— Лу, — Ная едва не прослезилась от переполнившей ее благодарности. — Ты незаменима.

— Точно. Без меня вы бы распугали своим внешним видом приличных горожан, и это было бы неоправданной жестокостью, — Луиза поджала губы, но не от злости, а из-за едва сдерживаемого смеха. — Пойдем, дадим человеку переодеться, а я займусь твоим лицом.

Глава 11

Под свой театр Джеймс облюбовал бывшее здание Лангрийского театра, на момент приобретения пустовавшего несколько лет и грозившего повторить судьбу апартаментов Хорна за тем исключением, что сцена и зрительный зал мало привлекали потенциальных владельцев, предпочитавших вкладываться в дома, пригодные для аренды, производства или ресторана. В итоге стены и внутренняя отделка ветшали без присмотра, а кое-кто поговаривал, что стоит и вовсе снести, а на месте построить нечто более применимое в жизни.

Джеймс, как сам рассказывал, услышав такое, не смог сдержать негодование и, вложив все сбережения и набрав займов, здание выкупил и отреставрировал, тем более, что давно мечтал о постоянном пристанище для своей труппы. Тогдашний градоправитель — а дело происходило лет пятнадцать назад — к идее отнесся благосклонно и поддержал, скинув часть цены и поучаствовав в реконструкции.

За прошедшее время Джеймс расплатился с долгами и теперь уверенно развивал свое детище, заработав себе репутацию смелого экспериментатора, отпугивающую часть публики, но привлекавшую куда больше потенциальных зрителей. Мог себе позволить — в отличие от все того же центрального, он не принадлежал городским властям и рисковал только собственными деньгами и именем.

Иногда его посещали воистину гениальные идеи, собиравшие полные залы — например, пригласить известную танцовщицу — но после всех приключений, с гудящей головой и ноющими щекой и царапиной на шее находиться в толпе было тяжело. Ко всему прочему платье, пусть приятного темно-зеленого цвета с длинными рукавами, воротом, закрывающим шею, и лаконичного прямого свободного фасона, оставалось неудобным и путалось в ногах, одолженное у Луизы массивное украшение камнем давило на грудь, а один глаз закрывали волосы, надежно зафиксированные заколками и каким-то пахучим бальзамом. Запах у него вообще-то был приятным, но сильным и под самым носом, из-за чего раздражал неимоверно.

К моменту, когда она добралась до ложи, Ная чувствовала себя самым несчастным существом в городе, умудрившись еще и столкнуться по дороге с кем-то, кому внушительный букет, видимо, загораживал обзор.

Ситуацию несколько спасал предусмотрительный Джеймс, ненавязчиво окружив вниманием и оградив от посторонних — в свою ложу он пускал немногих даже при полном зале, как сегодня. В историю с переменчивой внешностью Наи он был в общих чертах посвящен и с восторгом считал ее весьма пикантной, пообещав хранить в секрете, хотя избежать тех же чар, что и сотрудникам кабаре, ему не удалось. Благо, что подаренный Наей браслет ему понравился, и он носил его, не снимая, даже сейчас, под парадным сюртуком, более строгим, чем его обычная одежда, но все равно выделяющимся среди остальных цветком из пестрого шелка в петлице и не до конца застегнутой рубашкой кремового цвета. Привычный творческий беспорядок, иначе бы он был кем угодно другим, но не Джеймсом.

Вместе с Мирой выступали два скрипача и флейтист, сидевшие по краям сцены и до начала представления наигрывавшие тихую мелодию. Ная прислушалась, но так и не смогла определить, слышала ли раньше и кто композитор. Кажется, кто-то из столичных, молодых и не слишком известных; творения признанных маэстро отличались тяжеловесностью и популярной в последние годы мрачностью, по их мнению, отражающей реальность. Такую легкую, летящую и при этом задорную мелодию мог сочинить только молодой талант, еще не обремененный грузом опыта и обществом старших коллег. Нае даже самой захотелось взяться за флейту, но сейчас, конечно же, музыкальные эксперименты были совсем неуместны.

На нескрытой занавесом сцене почти отсутствовали твердые декорации, зато под потолком находилось кольцо, от которого расходились полотна светлой воздушной ткани разной ширины и длины. Часть свободно свисала, часть крепилась к кулисам, образуя не то шатер, не то паутину.

С опозданием вспомнив про просьбу Джеймса, Ная отвлеклась от музыки и присмотрелась к людям в зале, благо, ложа находилась на втором ярусе, и можно было увидеть практически каждого.

Под самой ложей пробежала группка студенток, шумных и смешливых, купивших сравнительно недорогие билеты на галерку и теперь посматривающих, нельзя ли пересесть — к их разочарованию, свободных мест почти не осталось, да и те постепенно заполнялись опаздывающими.

Большинство зрителей выглядели степенными и торжественными, выбравшимися на светское мероприятие выгулять дорогие наряды и украшения. Кое-где мелькали представители местной богемы, такие же вызывающе яркие на фоне остальных, как и Джеймс — кажется, его друзья.

51
{"b":"857844","o":1}