По дороге ко мне присоединился громила Леонид, и вскоре мы добрались до комнаты, где находился вернувшийся. Сармаг подошел, открыл дверь, и я вошел.
Там я обнаружил изможденного молодого человека с угольно-черными волосами и резкими чертами лица. Он явно был измотан, прислонившись к стене с закрытыми глазами, не замечая нашего появления.
— Господин, — он мгновенно встал, пробежал взглядом по всем, остановившись на мне. На мгновение колебался, затем поклонился. — Маркиз?
Молодой человек пытался привести в порядок свой потрепанный наряд, но его кожаные лохмотья были изодраны, а волосы в беспорядке. С неловкостью он встретил мой взгляд и начал рассказ.
— Староста повел нас преследовать бандитов, совершивших набег на соседнюю деревушку. Однако, когда мы прибыли, они уже ушли. Староста был в ярости и решил не допустить их побега. Следы вели на юг, и мы последовали за ними.
— Привели ли они вас к Серебряным Волкам, бандитам на юге? — серьезно спросил я.
— Нет, — парень покачал головой. — Следы повернули на юго-восток. Мы ехали так быстро, как смогли, и через день догнали их, но они вошли в горы. Есть несколько проходов на юго-востоке, и мы их преследовали. Некоторые из наших подозревали, что бандиты слишком хорошо знают горные проходы, но староста настаивал на преследовании. Мы провели полдня в горах, выслеживая их, но когда стемнело, они напали. Это была засада. Мы последовали за ними туда, где не должны были.
— Сколько их было? — спросил я.
— Не так уж и много нас было. Староста вел нас — всего 50 человек — в горы. У бандитов было еще меньше. Но их снаряжение было первоклассным. Некоторые даже носили кольчуги. Вместо обычных грубых оружия и доспехов бандитов, на которых мы рассчитывали, они предложили нам сопротивление. Они атаковали со всех сторон: лучники стреляли с высоких холмов, копейщики преграждали путь вперед, а сзади появились тяжеловооруженные враги. Проход, по которому мы двигались, оказался слишком узким для эффективного использования наших сил. И, как если бы этого было мало, у них было два мага. Они просто появились из ниоткуда.
Я заметил, что парень остановился, слегка задыхаясь, как будто воспоминания были для него тяжелым бременем. В его глазах была некоторая влажность, но не от горя, а от вины и стыда.
— Моему отряду не потребовалось много времени, чтобы оказаться в окружении. Я сражался, пока мои товарищи падали один за другим. И, когда мне, наконец, удалось оттеснить своего врага, стрела пронзила мое плечо. — Он поднял кожаную одежду, показывая глубокий шрам. — Последнее, что я видел — это как копье пронзило старосту. Наш отряд был разбит, и я знал, что нет никакой надежды. И тогда я…
— Ты сбежал, верно? — спросил Сармаг.
Парень низко опустил голову и покачал ею, что-то бормоча себе под нос, и я заметил, как слезы собираются в его глазах.
— Ты убедился, что староста мертв? — продолжил Сармаг. — Ты мог бы…
— Хватит, — вмешался я. — Не было его вины. И в любом случае, там было безнадежно, он просто погиб бы зря.
Потом я обратился к этому молодому парню, казавшийся мне моим сверстником.
— Продолжай. Что случилось дальше? Нашел какую-то информацию о тех бандитах?
Парень печально покачал головой.
— Я получил ранение. Бежал, стремясь ускользнуть. Они преследовали меня, и я вынужден был преодолеть горные тропы, неведомые мне до той поры. Я заблудился в горах. Рана от стрелы ухудшалась, и лихорадка охватила меня. Лишь после того, как лихорадка отступила, я нашёл путь вниз.
Остановившись, парень, казалось, вспоминал что-то или пытался это забыть. Я не был уверен в его мыслях.
— Знаю, что не заслуживаю быть на вашей службе, господин, — спокойно произнес он. Припадок миновал, и он немного успокоился. В глазах молодого воина мерцала готовность к любой участи.
— Такого я никогда не говорил, — рассмеялся я. — Ты все еще со мной.
— Мой господин, — закричал Сармаг. — Этого не может быть. Это…
Я остановил его жестом руки.
«Нет, — подумал я, — все идеально.»
Недостающий кусок пазла, на который я надеялся, словно с небес упал ко мне. Возможно, наконец-то всё встанет на свои места.
— Вставай, — сказал я. — У тебя еще есть шанс искупить свою вину. Но судьба солдата тебя еще не покинула. Придется увидеть еще кровь.
Парень медленно поднялся.
— Как прикажете, мой господин, — поклонился он.
— Ты отдохнешь эту ночь и продолжишь службу, — сказал я ему, затем обратился к Леониду. — Завтра начнем использовать беженцев на окраинах Снежного.
— Да, мой господин, — кивнул Леонид. — Но как я смогу их задействовать? Разве ваш отец герцог не запретил вам расширять свою армию.
— Ну, разумеется, ты их завербуешь. Максимально возможное количество, — сказал я, словно это было само собой разумеющееся.
— Завербовать их, господин? — Леонид выглядел озадаченным. — Для армии? Вы хотите нарушить указ герцога?
Я от всей души рассмеялся.
— Нет, если бы дело было в этом, ты мне не потребовался бы. Ты включишь их в свой отряд. В свою бандитскую шайку, которую ты создашь, но она будет подчиняться мне.
Леонид на мгновение застыл, разинув рот. Сармаг и даже капитан Иван в ожидании взглянули на меня. Казалось, все они ожидали объяснения.
— Если бы мне нужно было избавиться от крыс, я бы не гонялся за ними по всему дому, как идиот, — пояснил я. — Я бы их отравил. Пора отравить разбойников. Они меня просто достали. Давайте начнем подготовку к их уничтожению.
Затем я предостерегающе поднял свой указательный палец.
— Не распространяйтесь об этом, — сказал я им торжественно. — Капитан Иван, вы будете сопровождать Леонида в этом вербовочном деле. Но маскируйтесь, никто не должен знать, что вы служите у меня.
Я знал, чтобы возглавить банду, в первую очередь нужен сильный лидер. Я размышлял, как использовать силу громилы Леонида, и он прекрасно подходил на эту роль. Но мне не хотелось, чтобы вести о усилении моих войск стала известной герцогу. Поэтому я решил действовать хитростью.
Всегда полезно иметь козырь в рукаве, даже если нет видимой причины.
Глава 26
Мой хитроумный план идет как надо
В роскошном особняке, залитом изысканным светом подвесных люстр, атмосфера напряжения нарастала с каждой прошедшей минутой. Шел разговор среди высших чиновников, чьи титулы и имена отражали их влиятельность в обществе. Главный аристократ, герцог Тихомиров, проявил недовольство, мрачно склонив брови.
— Димитрий шагнул слишком далеко. Варяг пропал, а Филимон стал известным дурачком на всю округу, — отметил герцог Тихомиров, его голос звучал властно, привлекая внимание всех присутствующих.
— Теперь шахта окажется в его руках, и все наши тайные планы пойдут прахом, если мы не примем меры, — добавил маркиз Лука Арканов, поднимая бокал благородного вина, символизируя общую тревогу.
— Мы не можем позволить подорвать нашу власть в этом регионе из-за этого нового игрока, — заявил графиня Елена Винтерберг с важностью.
— Есть надежда на разбойников из леса. Они могут стать нашим последним спасательным кругом, — предложил граф Альфред Карминский, внимательно осматривая карту на столе.
— Отправим агентов, пусть они изучат все подробности, — предложил герцог Тихомиров, создавая интригующий план. — Затем мы объединим всех разбойников, которых сможем найти, и нападем на усадьбу Димитрия.
Все внимание сфокусировалось на небольшой карте, изображающей замок Димитрия и северные территории.
— И помните, мы ограничили возможность герцога Черкасского увеличивать свою армию. Так что у Димитрия не так много людей в подчинении, — подчеркнул герцог Тихомиров, заканчивая свое предложение.
Таким образом, аристократы, сливая свои умы в стратегической игре, начали выстраивать сложные тактические приёмы, чтобы предотвратить дальнейшее продвижение Димитрия и сохранить свою власть в этом важном регионе.