Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Здесь, в этом порту, атмосфера сильно отличалась от величия Империи и изысканной обстановки, присущей высшему классу. Это был край свободы и возможностей, где не было места для короны и трона. Он также не сравнивался с мирными городами в равнине, принадлежащими семье Черкасских, в которых правили традиции и благородство.

Первое впечатление от этого места было непередаваемым. Оно захватывало душу и будоражило скрытые страсти.

«Очень многолюдно…», — не мог не заметить я, когда мои глаза пронзили толпу.

Улицы были переполнены разнообразными личностями: пьяными моряками, смешанными с бесстрашными купцами, которые вкладывали свои деньги и надежды в эти морские приключения. Налоговые инспекторы, сидящие на лошадях, внушали уважение и страх своим присутствием, напоминая всем о том, что даже в этом уголке свободы есть свои правила.

По обе стороны улиц размещались разнообразные магазины, витрины которых сверкали богатством и разнообразием. Говорят, что развитая морская торговля привела сюда товары со всего мира! Здесь можно было найти даже самые редкие товары, которые несомненно стоили своих денег.

Я начал осматриваться, мечтая обнаружить какие-либо следы или хотя бы признаки Анны.

С каждым шагом внутри порта, напряжение в моей груди нарастало, словно таинственный мрак окутывал меня все плотнее. Я спрашивал у местных жителей и рабочих о каких-либо недавних событиях или людях, но информация оказывалась скудной и недостаточной.

И тут я заметил нечто странное. У одной из пристаней стоял небольшой, старый корабль, казалось бы, из другой эпохи. Он был покрыт слоями ракушек и выглядел, как будто время забыло о нем. Однако самое странное было то, что на его палубе стоял мужчина в черном пальто.

Его фигура выделялась на фоне корабля, сидящей на ящиках с загадочными грузами. Он привлек мое внимание, и я почувствовал, что мои ответы могут быть связаны именно с этим местом и этим загадочным человеком.

Мужчина продолжал смотреть в другую сторону, словно он не знал, что я наблюдаю за ним. Но что меня волновало больше всего, это то, что я увидел недалеко от него мешок, в который выглядело так, будто кто-то был свернут и закован.

Судьба Анны казалась теперь связанной с этим местом, и я был решительно настроен выяснить, что происходит. Я решил проникнуть ближе и получить ответы, которые так сильно мне нужны.

С этой мыслью я начал осторожно подходить к загадочному месту, не зная, что ждет меня впереди.

Мой шаги были медленными и бесшумными, я старался не привлекать внимания. Мужчина на корабле все еще не видел меня, и я чувствовал, что это нечто более опасное и сложное, чем кажется.

По мере того как я приближался к загадочному месту, мешок с оказавшимся в нем телом становился всё более различимым. Мой страх и тревожность нарастали с каждым шагом, и я боялся узнать, что находится внутри.

И тогда я наконец дошел до того места, где лежал мешок. С непроизвольным дрожанием я осторожно поднял его край, чтобы заглянуть внутрь. Мой взгляд встретился с испуганными глазами Анны. Она была связана, а рот заткнут кляпом, но ее глаза говорили о надежде, что ее спасут.

— Анна, — прошептал я, и мое сердце забилось еще быстрее.

Она попыталась что-то сказать, но вдруг, из темноты позади меня, раздался тихий, угрожающий шорох. Я обернулся и увидел, как таинственный мужчина поднялся с ящиков, держа в руках оружие.

На его лице была ухмылка, и он произнес слова, которые охладили кровь в моих жилах:

— Ты не должен был сюда приходить, друг мой.

У меня не было оружия, и таинственный мужчина, улыбаясь, приближался ко мне, держа оружие в руках. Моя грудь сжалась от беспомощности, но я не мог сдаваться. В тот момент мои мысли переплетались в узелок смешанных эмоций — страх, решимость и адреналин боролись за верхнюю руку.

Он говорил с насмешкой:

— Скажи мне, кто ты, и что ты здесь делаешь, и, может быть, я позволю тебе уйти.

В голосе этого загадочного незнакомца звучала некая уверенность, которая делала его ещё более страшным.

Я смотрел ему прямо в глаза и отвечал:

— Я ищу Анну, и никто не остановит меня. — Мои слова были как доблестный клич воина перед битвой. Я был готов к любым испытаниям, готов драться до конца ради той, которую искал.

Бой начался. Мужчина в черном пальто быстро подошел ко мне, и его удар был быстрым и сильным. Я уклонился, но он все равно задел меня, заставив меня отпрянуть. Мои мышцы напряглись, а сердце билось, как будто оно хотело выбраться из груди. Он ударил еще раз, и я понял, что мне нужно действовать.

Сумев сосредоточиться, я пригнулся и сделал мощный выпад в его сторону. Но он увернулся и ответил сильным ударом в мою грудь. Я чувствовал боль и усталость, но не собирался сдаваться. На мгновение я ощутил, как мои ноги налились свинцом. Мы молча смотрели друг на друга, выжидая, пока у противника не кончится дыхание.

Затем я атаковал. Наклонившись, он попытался проскользнуть под моей атакой, и взять меня борцовским приемом. Ударом ноги я заставил его отступить, напрягшись, пытаясь сохранить равновесие и удерживая его в поле зрения. Воздух со свистом проходил в мои легкие, грудь горела от нехватки кислорода.

Мы продолжали схватку, перебрасываясь ударами и уклонениями. Мужчина был опытным бойцом, его движения были хорошо отточены, но я несмотря на все свои недостатки, был настроен на победу. Мой внутренний огонь горел ярко, и я чувствовал, что каждый мой удар приближает меня к цели.

И вот, когда кажется, что я почти проигрываю, что-то произошло. Сзади раздался грохот, и еще несколько бандитов сбежались на место боя. Непередаваемое чувство обреченности охватило меня — у не было никакой надежды на подмогу, чтобы противостоять нескольким противникам.

— Эй, что тут происходит⁈ — крикнул один из них, бросив вызов взглядом. Напряжение в воздухе стало еще более ощутимым, ведь теперь их было трое, готовых отстоять свои интересы. Трое против меня одного.

Мужчина в черном пальто отвлекся на мгновение, обращая внимание на пришедших. Это был момент слабости, и я не упустил его. Я нанес сильный удар в живот, и он упал на землю, задыхаясь.

В этот момент я почувствовал, что справедливость победила, но радость победы была краткой. Ведь теперь мне предстояло сразиться сразу с двумя.

Глава 16

Погоня

Моя реакция в тот момент была чрезвычайно быстрой и бескомпромиссной, как будто моя жизнь зависела от каждого моего движения. В том опасном моменте, колебания и сомнения не имели места.

Бандиты, увидев, как их товарищ в черном пальто лежит неподвижно на палубе, словно забыли о своих вопросах и явно выразили агрессию в мою сторону.

Один из этих преступников, выделявшийся своей физической мощью и видимой опытностью, сотрудничал со своим менее опытным, но не менее опасным компаньоном. Выражения их лиц явно говорили о намерении нанести мне вред. Они двигались медленно, расставляя при этом приоритеты и тщательно анализируя шансы на успех своего намерения.

Со своей стороны, я тоже не терял ни секунды. Я уверенно шагал вперед, поддерживая устойчивую боевую позицию. Моя цель была кристально ясна: удержать их на безопасном расстоянии от меня и создать такие условия, в которых я смог бы использовать их собственную агрессию против них.

Из двоих преступников, более массивный и, казалось бы, более опытный, решился на первый удар. Он метнулся в мою сторону с вихрем, пытаясь с размаху навалять мне. Моя реакция была молниеносной: я избежал его удара и ответил сильным ударом в его бок. Он замедлил свои движения, и это было мое первое преимущество в этой схватке.

В то время как первый бандит отступал, второй предпринял попытку обойти меня сбоку, но я не дал ему этого сделать, подпрыгнув и нанеся мощный удар ногой. Он отлетел назад, его атака провалилась, и это было следующее победное действие в этом напряженном моменте.

Ситуация внезапно переплелась в паутину сложных обстоятельств, и оба бандита ощутили, как они теряют контроль над ней. Их атака, лишенная успеха, оставила их в состоянии дезориентации и раздражения. Время было на моей стороне, и я не давал им ни минуты для восстановления духа. С моей стороны была жажда завершения этой драки, ожидая момента, когда я смогу нанести решающий удар.

31
{"b":"855738","o":1}