Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Дорогая моя! Жизненная сила имеет первостепенную важность! Я в лучшем смысле слова был покорен описанием столь здоровой и полной жизни женщины, когда были вызваны всадники тумана, – принц вздохнул. – Я редко получаю столь особенное лакомство. Жизнь здесь такая... удручающая. Естественно, я хотел тебя в превосходном состоянии, и отдал распоряжения, чтобы оно было именно так.

Принц сложил руки на груди и любезно улыбнулся Чандре.

– Всадники тумана знают, до чего опасно не подчиняться моим приказам.

– Ну, для поднятия боевого духа помогает солнечный свет, – проговорила Чандра. Эта беседа ее не слишком занимала. – Тебе стоит задуматься над этим.

– Да... Солнечный свет... Ты говоришь исключительно интересные вещи. Откуда у тебя эта мысль? Не могу не удивиться. А удивление, хотел бы я сказать – первейшая страсть.

– Слушай сюда, принц. Если ты думаешь, что я зажгу здесь еще что-то, кроме твоего погребального костра, то ты жестоко ошибаешься.

– Я не могу выразить, насколько счастливым меня это делает, Чандра, – искренне возликовал принц Велрав. – Здесь все было таким унылым в последние полвека.

Чандра не была уверена, что на это ответить. А Велрав все стоял, улыбаясь и глядя на нее.

– Мне уже можно получить назад мою одежду? – спросила Чандра спустя некоторое время, показавшееся ей вечностью.

Улыбка принца пропала. – До чего скучно, – разочарованно ответил он. – Разговор так недолго шел хорошо. Мать всегда говорила мне умерить мои ожидания.

– Подозреваю, ты поэтому отрезал ей голову?

– Ах. Остроумная и хорошо осведомленная. Ты просто подарок, Чандра. Чем же я заслужил это?

– Я уверена, что ты с этим разберешься, но мне бы неплохо получить мои вещи, как ты понимаешь.

– Да, в должное время. Но ты мне любопытна. Маг огня, заявила девочка, хотя я не могу вообразить, как это возможно, – с видимым воодушевлением проговорил Велрав. – Это правда?

– Не нужно меня просить. Всего лишь отпусти заклятие, которое лежит на этом мире, и ты сам поймешь, правда ли это.

– До чего редкостно и чудесно! – вновь восхитился принц Велрав. – Маг огня! Я не видел никого, практикующего огненную магию, с тех пор, как... В общем, с тех пор, как я убил свою семью.

– Я была бы счастлива показать тебе, что я умею.

– О, с каким же удовольствием я это приму!

– В таком случае, почему ты не...

– Если бы это было для тебя так же просто, как для меня, хм? – перебил ее принц с сожалением в голосе. – Но как я могу сделать это в здравом уме? Мне приходится соблюдать важнейшие интересы, кроме всего прочего. А поскольку в Дирадене нет ни огненной магии, ни кого-либо, столь обворожительно здорового, уже долгое время... Может быть, ты скажешь мне, откуда ты прибыла?

– Какая разница? Ты туда не попадешь.

– Почему ты так уверена в этом? Ты же сюда попала, в конце концов. Тогда почему я не могу оказаться там?

– Я пришла сюда не нарочно, – не договаривая правду, Чандра продолжила: – И я не знаю, как вернуться обратно.

– Тогда удача на моей стороне.

– Прошлое не имеет значения.

– О нет, имеет, – принц подошел к окну и взглянул наружу. – Прошлое – это то, что создало нас нынешних, в конце концов. Но придет время, и ты мне расскажешь. Или расскажет твой любовник.

– Мой любовник?

– Девочка заявила, что мужчина, который явился в деревню вместе с тобой – твой любовник. Она видела доказательства этому. Но, само собой, я, – добавил Велрав, – не стал затрагивать ее нежные чувства расспросами, что она под этим подразумевала.

– Он охотник за головами. Я была его пленницей, – пиромантка понадеялась, что Гидеон не находился в заключении у принца Велрава.

– А теперь ты моя... Менарх была изрядно расстроена, когда мы забрали ее вознаграждение.

– Ее вознаграждение?

– Да, твоего охотника за головами, – принц Велрав все еще смотрел из окна на что-то внизу. – И она воспротивилась. Столь яростно, что всадники посчитали нужным убить ее.

Велрав взглянул на Чандру через плечо.

– Но они знали, что не могут этого сделать, не спросив сначала меня. И, конечно же, я сказал «нет».

Он вновь перевел взор на что-то за окном.

– Если менарх должна умереть, то ее убью я сам. Но, по правде говоря, у меня нет на это желания. Она находит для меня столь необычные лакомства, кроме прочего.

Лакомства. Cлово было однозначным. Высокомерие принца поражало.

Таща за собой простыню, Чандра медленно поднялась с кровати. У нее закружилась голова и затряслись ноги. Девушка обернула простыню вокруг себя.

– Кроме этого, – продолжил Велрав, – она настолько тщедушная, что вряд ли утолит мой голод. Нет, лучше позволить ей жить, пока она преподносит мне такие чудесные подарки.

Ступая босыми ногами по прохладному каменному полу, Чандра спросила с возраставшим ужасом:

– А что с тем охотником за головами? Принц поймал ее взгляд и кивнул в направлении окна.

– Посмотри сама.

Чандра постаралась быть готовой к тому, что ей предстояло увидеть. Но ее сердце колотилось, и она подозревала, что Велрав заметит – она дышит несколько чаще, чем обычно. Девушка приблизилась к окну и поглядела вниз, пытаясь увидеть, на что любовался Велрав.

Там был внутренний двор, с трех сторон ограниченный флигелями замка. С четвертой стороны находились огромные ворота с постами стражи и стойлами для десятка лошадей. Не видно было ни деревьев, ни других растений, и все пространство ярко освещалось факелами, закрепленными на стенах вокруг.

Двор был пуст. В нем находился лишь один человек.

Чандра стиснула зубы, в ужасе глядя на него и заставляя себя не кричать, чтобы не доставить удовольствие Велраву своим испугом.

Гидеон стоял между двумя толстыми высокими деревянными столбами. Его руки были растянуты и накрепко к ним привязаны. Голова его свисала на грудь, и длинные черные волосы потускнели и спутались. Но он держался на ногах, пусть и едва-едва, и Чандра поняла, что иеромант жив и в сознании. По крайней мере, пока что.

Он был раздет по пояс. Отметины, оставленные Шурлом, открылись и кровоточили. Раны зияли, как яростные алые пасти, и подсохшие струйки крови выделялись на бледной коже. Но Чандра не припоминала, что на нем было столько ранений, и что они были такими серьезными. Она резко вдохнула носом. По большей части эти следы не могли быть от Шурла. Его кто-то намеренно резал.

Ощущая на себе довольный взгляд Велрава, Чандра постаралась сохранить непроницаемое выражение лица. Когда она почувствовала, что может управлять своим голосом, она произнесла:

– Охотник за головами.

– Он возник, словно из ниоткуда, в тот момент, когда всадники увозили тебя из деревни. И вмешался, – Велрав поцокал языком. – Неимоверно глупо. Мы бы никогда не узнали о нем, если бы он этого не сделал.

Чандра вновь сжала челюсти и попыталась ровно дышать. Она знала, что у нее получается слишком громко, и поняла, что Велрав это слышит.

– У него было крайне примечательное оружие, – продолжал принц. – Теперь оно мое, и я его обожаю! Я полагаю, ты его видела? Это нечто наподобие кнута о трех лезвиях. Он убил одного всадника тумана.

Это удивило Чандру, потому что копье ей тогда не помогло. – Как?

Велрав пропустил вопрос мимо ушей. – После того, как мы захватили его в плен, Фалия послала мне весть, что хотела бы с ним встретиться. Крайне дерзко, не так ли? Естественно, мне было любопытно.

– Она опять устроила истерику?

– Нет, очевидно, она смирилась с потерей. Вместо этого она мне кое-что дала, – Чандра нахмурилась, и Велрав кивнул в сторону Гидеона во дворе. – Сведения о нем.

– Ясно.

Таким образом девочка стала более полезной Велраву живой, чем мертвой. И она также рассказала сладострастно желавшему отомстить принцу, что Гидеон и Чандра были любовниками. Их предполагаемым отношениям отныне были обеспечены страдания и пытки, а не забота и удовлетворенность. – Вот же маленькая дрянь.

37
{"b":"851015","o":1}