Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Подхватив изделие, женщина отдает мне немой указ снимать свой наряд. Выбравшись из под подола и подъюбника, надеваю обратно свои пожитки и возвращаюсь к зеркалу, краем глаза наблюдая как швея прячет свои инструменты обратно в чемодан.

Закончив со своими делами, гостья подхватила платье с чемоданом и спешно зашагала к выходу.

— До завтра, миледи, — произнесла она, не то растерянно, не то с недоумением и осуждением, после чего покинула комнату.

Через пару минут на пороге вновь воплотился уже знакомый дворецкий. Видимо он проводил гостью и решил о чем-то со мной посоветоваться.

— Спасибо за помощь с выбором, — начал он разговор, собирая на поднос оставшуюся после завтрака посуду, которую я по привычке и сама уже вымыла. — Завтра вы будете самой красивой невестой…

На моем месте любая женщина бы наверное улыбнулась, но только не я.

Уильям говорил про две недели, но поведение швеи и прочитанные мной документы как бы намекали, что обычно жены лорда Джэнсена умирали примерно в течение дня.

Почему же для меня Император прислал совсем другой приказ? И как здесь замешан Уильям?

Нужно будет обязательно это выяснить!

— Спасибо на добром слове, — ответила со смущенной улыбкой. — Скажите, могу я вас еще кое о чем попросить?

— Все что угодно!

— Вместе со своей подругой я бы хотела прогуляться до ближайшей деревни и ознакомиться с окрестностями. Если вы не против.

Мужчина задумчиво почесал затылок и застенчиво улыбнулся.

— Конечно еще много дел предстоит сделать перед завтрашней церемонией, но ничего сложного. Могу побыть вашим персональным гидом если хотите.

Мое лицо расплылось в искренней улыбке.

Отлично, все именно так, как я и хотела. Впервые за долгое время…

— Одежду для верховой езды вы сможете найти здесь, — Ханс выдвинул один из ящиков небольшого комода, что стоял в углу неподалеку от туалетного столика. — Насчет размера я конечно не знаю, но раз швея сказала, что фигура у вас вполне стандартная, то думаю вам этот костюм должен подойти.

— А для Лэйлы?

— Там есть запасной комплект, — мужчина указал на скрытую комодом часть ящика, где и вправду лежал еще один похожий набор одежды. — Если ваша подруга не крупнее вас, то и ей он придется по размеру. Одевайтесь и зовите вашу гостью, а я пока что подготовлю жеребцов к поездке.

— Буду ждать. Спасибо!

После этих слов Ханс услужливо поклонился и покинул мою комнату.

Опустив взгляд обратно на ящик комода, достаю предложенный мне наряд.

Одежда явно была новой и идеально подходила для верховой езды — белая женская свободная рубашка, черно-серые штаны и высокие кожаные ботинки со шнуровкой явно выглядели более выгодно на фоне моего потрепанного платья и скромных туфелек с плоской подошвой. Да и в седле в таком наряде сидеть явно удобнее…

Все-таки хорошо, что в свое время я немного поучила Лэйлу верховой езде. Ездок из нее конечно не самый лучший, но рысью прокатиться она наверняка сможет.

В соседнем ящике комода лежала рубашка уже молочно-бежевого цвета. Ее я и взяла вместо еще одной белой чтобы хоть как-то различить наши с подругой наряды.

Подхватив свою измученную жизнью сумку, сажусь на кровать и начинаю проверять содержимое. На дне в небольшом мешочке были спрятаны те самые деньги, что я откладывала еще во время работы у Райнольда. Мне от них теперь никакого проку, а вот Ноа и Лэйле они наверняка сгодятся на какое-то время.

Пересчитав содержимое, грустно вздыхаю и кладу мешочек на место, сверху укладывая приготовленный для подруги костюм.

Закончив с приготовлением сумки, снимаю свое платье и облачаюсь в выданный мне наряд.

По телу вновь пробежала легкая дрожь от прикосновения прохладной ткани…

Форма была чуть-чуть великовата, но все же не была на мне мешком. Так даже лучше — уж точно ничего не будет стеснять движения! Штаны тоже сели так, словно почти на меня шили…

Собрав волосы в косу, подхватываю заготовленную сумку и шагаю в сторону выхода.

Проходя мимо кухни, я заприметила как мадам Роза спешно бежит с наполненной корзинкой к тому же выходу. Завидев меня, кухарка стеснительно забегала глазами и опустила руки, крепко держащие плетеную ручку.

— Что это? — поинтересовалась, кивнув в сторону корзинки.

— Это для гостей, — ответила она, спрятав обратно под косынку выскочившую на глаза прядь волос. — Так уж вышло, что лорд Джэнсен перед отъездом не сообщил нам о том, что нужно подать еду в малый домик, вот я и собрала корзинку, чтобы отнести ее гостям.

Окинув содержимое взглядом, аккуратно перехватываю у женщины плетеную корзинку.

— Мадам Роза, давайте я сама отнесу. Я как раз собиралась навестить их.

Кухарка слегка смутилась, но все же постепенно ослабила хватку и вручила гостинцы в мои руки.

— Спасибо. И удачной вам прогулки, — ответила она, одаряя меня свойственной пожилым женщинам улыбкой. От общения с ней я почему-то чувствую себя ее внучкой, настолько это мило!

Улыбнувшись ей вслед, перевожу взгляд на корзинку и, еще раз проверив целостность содержимого, неспешно шагаю к выходу, в это же время размышляя над услышанным.

Значит Уильям временно уехал… Интересно куда? Может решил расслабиться перед тем самым, завтрашним днем? Хотя, если так подумать, то я в принципе сейчас планирую сделать тоже самое…

Неподалеку от крыльца уже стояли три подготовленных для поездки жеребца. Два из них были коричневыми, а один — черный. Каждого нарядили в дорогую уздечку и отличнейшее надежное седло. В глаза больше всех мне бросился коричневый жеребец с забавным белым пятном под правым глазом.

Заинтересованно подобравшись к животинке, нежно почесываю гладкую ухоженную гриву.

— Ну что, покатаемся чуть позже с тобой, Каштанчик? — спросила игриво, погладив влажный черный нос жеребца. Конь громко заржал и несколько раз кивнул головой, словно понимая меня и выражая свое согласие. Тихонько хихикнув в ответ, отхожу подальше и направляюсь в сторону заднего двора, где и находился недавно найденный мной домик.

Что ж, надеюсь мой брат не сошел с ума от сегодняшнего разговора. Да и признаться честно, я и сама еле сдерживаюсь…

Однако я дала себе обещание не лить слезы! И я обязательно разузнаю что же за тайну скрывает от меня Уильям…

Вскоре я достигла желаемой цели и нужный домик был уже в паре шагов. Вблизи он выглядел потрепанным и складывалось впечатление, что за ним почти не ухаживают, но при этом он все равно стоял здесь для неведомых мне целей. Интересно для каких?

Несмотря на весьма маленький размер, домик выделялся большим количеством окон. Складывалось ощущение, что в нем наверняка множество комнат.

Кто же здесь жил? Неужели прислуга? Но почему сейчас тогда домик пустовал до въезда сюда единственных близких мне людей? Ответы на эти вопросы, как в принципе и на остальные, узнать мне будет не так просто…

Шагнув на крыльцо, с двух сторон которого росли мелкие цветы в клумбах, я глубоко вздыхаю для храбрости и тихонько стучу в массивную деревянную дверь. Странно, почему-то ни топота, ни разговоров по ту сторону совсем не слышно. Вроде мне никто не сообщал, что Ноа с Лэйлой уходили из дома. Может они просто не слышат?

Стучусь еще раз, только теперь погромче и понастойчивее. Дабы привлечь к себе внимание, также громко зову ребят голосом.

— Ноа, Лэйла, вы тут?

Сначала никакого ответа не последовало, но чуть позже по ту сторону послышалась какая-то возня. Словно кто-то топал по деревянному полу, спешно шагая к входной двери. Топот становился все громче, а потом раздался звонкий звук чего-то железного, рухнувшего на пол и негромкое ворчание. С характерным скрипом тяжелый засов, запирающий дверь, отпирается и через порог ко мне выглядывает Лэйла.

— Ой, Клара, хорошо что ты тут. Заходи! — подруга жестом пригласила меня войти и как только я переступила порог вновь закрыла дверь, после чего обняла меня.

29
{"b":"846643","o":1}