Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я же говорил, что не задержусь. Ты не скучала, тебя никто не обидел?

— Что ты, я познакомилась с интересным кавалером, он обещал, что мы ещё встретимся. Говорил, что не первый раз во дворце, может, ты его знаешь? Такой высокий, жгучий брюнет. Красивый. Сказал, что его зовут… А! Вспомнила: Чёрный Тюльпан! — взахлёб рассказывала новости юная очаровательница.

Розанчик нахмурился.

— Ты хочешь сказать принц Чёрный Тюльпан?

"Принц!" — кровь прилила к щекам Шиповничек и прибоем застучала в висках.

— Как принц? Ты шутишь?

— Нет, не шучу, — холодно ответил Розанчик. Его голубые глаза сузились, паж пристально смотрел на сестру.

— Чёрный Тюльпан — не тот, с кем безопасно разговаривать. Я бы не советовал тебе, сестричка…

— Что ты понимаешь! — перебила Шиповничек.

— Больше, чем ты думаешь! Я слишком хорошо знаю этого господина. И знаком с ним не первый год. Когда он появляется во дворце, обязательно возникают проблемы. Никто не командует тобой, я лишь хочу дать тебе совет…

— Не обижайся, Розанчик, — потупилась сестра.

— Да брось, я и не думал. Кстати, уже четверть девятого. В девять — утренний приём у принцесс. Пора собираться.

"Он будет там", — подумала Шиповничек, а вслух ответила:

— Конечно, пойдём скорей…

.

Дорогие читатели! Ну вот встреча "золушки" с принцем состоялась! Теперь события и проблемы будут нарастать как снежный ком! если вам интересно знать подробности и вы скорее хотите продолжения, пишите в комментариях и ставьте "нравится" на странице книги, возле обложки. Это ускорит процесс;)

8.

Тронный зал наполнился шорохом юбок, шелестом плащей, смехом и перешёптыванием придворных, ожидающих выхода принцесс. Дамы в роскошных платьях, нарядные кавалеры, которые для утреннего выхода пристегнули шпаги, надели шляпы, и теперь мелодичное звяканье клинков и шпор, мелькание шикарных радужных перьев дополняло общую картину. Общество весьма напоминало пёстрый цветник.

В левой стене над головами придворных размещался узкий балкончик для музыкантов, и голоса настраиваемых инструментов вливались в общий хор.

Возможно, в толпе, ожидающей появления своих обожаемых принцесс, Шиповничек волновалась больше всех. Семья Роз и генерал Троян с племянницей стояли почти по центру, ближе к стене. Шиповничек нашла приют возле колонны жёлтого полупрозрачного мрамора. Весь декор зала выдержан в золотисто-коричневых тёплых тонах, отчего казалось, тут всегда солнечно.

С замиранием сердца созерцала маленькая провинциалка сборище блистательной знати. Все они казались ей небожителями, уж в крайнем случае это были полубоги или герои. Хотя вели они себя вполне обыкновенно: ходили, приветствовали друг друга, знакомые болтали и обменивались новостями. Представляли друг другу гостей, знакомились, раскланивались, смеялись, но при этом в воздухе звенела невидимая струнка ожидания.

Наконец появился церемониймейстер. Стукнул трижды концом длинной трости об паркет, чтобы привлечь внимание, и попросил всех придворных и высоких гостей занять свои места.

Все засуетились.

— Розанчик, это кто? — дёрнула брата за рукав Шиповничек.

— Где — кто? — паж обернулся.

— Ну, этот, важный господин в сером бархатном камзоле с белыми бантами, который с жезлом, — она указала подбородком, не решаясь указывать пальцем в столь изысканном обществе.

— Ах, это господин Майоран, наш церемониймейстер. Давай станем поближе, не возражаешь?

Шиповничек тряхнула локонами: "Не возражаю", и они вместе пробирались сквозь толпу придворных.

Придворные дамы и кавалеры выстроились в два ряда, образовав широкий проход по центру зала, ведущий к трону. Позади них свободно стояли остальные приглашённые. Розанчик и Шиповничек остановились во втором ряду, за спинами придворных кавалеров и пажей. Они увидели мадам Розали — крайнюю в ряду напротив. Первая фрейлина выстраивала своих подопечных и энергично махала руками, указывая дамам, куда становиться.

Наконец все построились. Снова появился господин Майоран. Вышел на середину зала и, ударив жезлом об пол, торжественно провозгласил:

— Их высочества принцессы Алой и Белой Розы: мадемуазель Скарлет Ланкастер и мадемуазель Бьянка Йоркская!

Тут же заиграла струнная музыка. Церемониймейстер отошел в сторону, все взоры устремились к боковой дверце слева от трона. Шиповничек во все глаза смотрела, стараясь ничего не пропустить.

Дверь тихо приоткрылась. Первыми из нее вышли два пажа и встали по обе стороны от двери. В ту же секунду взметнулась волна перьев над головами придворных, будто кто-то закрыл большой радужный веер — все присутствующие мужчины сняли шляпы и склонили головы, приветствуя появление принцесс. Две шеренги кавалеров и дам застыли в церемонном поклоне.

Две молодые красавицы в роскошных платьях и тонких диадемах поднялись на возвышение. Музыка смолкла.

— Мы приветствуем вас, дорогие гости, собравшиеся здесь в столь знаменательный для нас день, — обратилась к залу принцесса Скарлет.

— И очень надеемся, что для всех присутствующих сегодня также станет праздником, — подхватила её сестра, с улыбкой обводя взглядом стоящих в зале. Голос Бьянки звучал нежнее и звонче.

После речи, означающей на придворном языке "доброе утро", принцессы сели, каждая на свой трон. По этому знаку обе шеренги придворных выпрямились, и те, кто имел такую привилегию, снова надели шляпы. Шиповничек насчитала их меньше десяти человек во всём зале.

— Мы начинаем наш утренний приём! Господин Майоран, прошу вас, — принцесса Скарлет подала знак.

9.

Оркестр грянул приветственный марш. Когда церемониймейстер поднял жезл, стало тихо.

— Посол Великобритании, статс-секретарь её величества королевы Елизаветы Второй, лорд Гладиолус!

Из толпы придворных вышел высокий худой мужчина с острым профилем и седыми бакенбардами. Его белый парадный мундир украшали помимо золотых аксельбантов две орденские ленты красного и лилового цветов. Лорд приблизился к трону и приветствовал принцесс.

— Мы счастливы видеть вас, милорд.

— Мне оказана высокая честь поздравить ваши высочества со светлым днём вашего юбилея и передать собственноручное послание её величества королевы Елизаветы II Английской. В нём её величество сообщает об устроенных в вашу честь празднествах в родовых графствах Ланкастер и Йорк.

Вы знаете, несомненно, о тех дружеских чувствах и нежной симпатии, которую питает к вашему роду и персонально к вам её величество королева. Верное союзничество Англии тому доказательство. Мирный договор, подписанный вашим прадедом королём Тонкошипом V Справедливым на заре века, весной 1904 года, ни разу не нарушала ни одна из сторон, что говорит о прочных добрососедских отношениях Англии и Франции.

И, памятуя об исторических корнях, связывающих вас и упомянутые графства, моя королева приглашает ваши высочества прибыть через месяц в Англию с дружественным визитом. Вы побываете на родине предков и в родовых поместьях. Празднование вашего юбилея нашло горячий отклик в сердцах английских подданных и этот визит стал бы прекрасным случаем засвидетельствовать вам нашу любовь и преданность.

Произнеся официальную речь английский посол встал на одно колено и протянул принцессе Скарлет собственноручное письмо их "дальней кузины": свиток, перевязанный золотой ленточкой с большой красной печатью. Все правящие династии Европы состояли в разнообразном и сложном августейшем родстве. Если название родства выходило за рамки ближайшего семейного круга, его царственно упрощали. Поэтому все дальние-дальние именовались максимум "кузенами".

Обе принцессы кивнули в ответ на поклон лорда и переглянулись. Бьянка утвердительно улыбнулась сестре. Заговорила Скарлет:

— Пригласив нас, царственная кузина Лилибэт оказала нам и Франции большую честь. Я, а также её высочество принцесса Белая Роза почитаем за счастье принять приглашение её величества. И мы очень рады гонцу, — добавила она тише, только для коленопреклоненного лорда.

5
{"b":"845280","o":1}