Литмир - Электронная Библиотека

Сиди не сиди, а что-то делать нужно.

Только тут я разглядела едва заметную тропку, которая вела от ручья к деревьям и ныряла в просвет кустов. Отлично, значит, тут есть кто-то живой и, надеюсь, разумный.

Ведь по законам жанра сейчас должен встретиться какой-то сердобольный малый, который отведет меня к местной ведьме. И уже та, после всех объяснений пошлет на… в…, короче, куда-то точно пошлет, наделив напоследок магическим даром. Только как быть? Ждать здесь? Или идти навстречу по тропе?

Внимание привлекло тихое шебуршание. Я оглянулась. О, а вот и спаситель! На тропе стоял мальчишка лет двенадцати. С замызганной рожицы на меня смотрели удивленные темные глаза.

— Эй, — я улыбнулась и помахала рукой, — привет.

Мальчишка осклабился в ответ и чуть отступил.

— Иди сюда, не бойся, — у меня появилось ощущение, что я приманиваю котенка. — Я добрая, ничего не сделаю. Я просто потерялась. Мне помощь нужна.

Мальчишка, улыбаясь шире, подошел ближе. На нем были коричневые штаны, грязные и пыльные понизу, когда-то белая, но очень застиранная рубаха навыпуск, поверх которой был надет черный жилет. Он медленно приближался, держа руки за спиной.

— Ты же поможешь? Отведешь в деревню или где ты там живешь?

Мальчишка, продолжая улыбаться, кивнул.

Я даже не удивилась, что он меня понимает. Кажется, краснокожий рогач своим щелбаном за мгновенье сделал то, с чем не справились преподаватели иностранных языков за четырнадцать лет.

— А далеко ты живешь?

— Нет, — мальчишка протянул руку и ткнул пальцем куда-то вбок, — это там.

Там — понятие относительное, может двадцать минут идти, а может и два дня. Надеюсь, малец без надзора далеко не гуляет. А если он все-таки один, значит места тихие, спокойные и никакие злобные опасности за кустами меня не поджидают.

Я посмотрела в сторону, куда указывал мальчишка, и едва успела заметить, как он взмахнул другой рукой. Что-то ударило в висок. Голова взорвалась болью.

* * *

Старый райяс Зарид Адулхар иб Искур тяжело вздохнул: «Где носит этого Валида?»

Зарид нервничал.

С каждым годом заниматься семейным бизнесом становилось все опаснее. По-крайней мере по эту сторону границы.

С тех пор как утихли все междоусобицы и на трон Арладаса взошел Владетель Рутдард третий, быть райясом стало равносильно смерти.

Когда-то здесь были щедрые угодья для охотников, он тщательно выбирал товар. Похищал из кружевных кроватей дочерей вельмож, чтобы сделать их наложницами шахов, хватал с улиц напыщенных мальчиков для любителей иных утех.

Теперь же Зарид не брезговал никем. Сиротки, родственники, от которых следовало избавиться, голодранцы на улицах. Каждому находился хозяин.

Раньше, в империи Арлдас, его боялись, на родине — уважали. А теперь что? Зарида травят как дикого зверя, будто он не чистит их улицы от мусора.

И во всем виноват проклятый Арвен Варн Рес Дерлус, труков сын, будь он проклят. Объявил войну райясам. Наставил патрулей нашел осведомителей и все сильнее сжимает кольца, как песчаная Мамамба.

Раньше они чувствовали себя вольготно, передвигались удобными трактами и никто не смел остановить их. Теперь же вынуждены прятаться, как пугливые криийсы, скрываясь тайными тропами. Да и тех оставалось все меньше. Видно, пришла пора уходить на покой.

Зарид мельком взглянул на клетку, стоящую на повозке. Там, в углу, прижавшись друг к другу, сидело трое женщин. В этот раз улов был невелик. И рейд можно было бы назвать неудачным, если бы не загадочный пленник. Впервые Зариду заплатили, чтобы он забрал товар. И хорошо заплатили.

Старый партнер назначил встречу у заброшенного коллектора. Опытному райясу не привыкать к вони, но в этот раз Зариду не хватало воздуха, казалось, будто кто-то держит его липкими руками за горло, отмеряя капли жизни.

Из темноты появились люди в темных плащах. Шуршание ткани глушило едва слышные шаги, так могли двигаться только Верные из Когорты Личной Стражи Владетеля. Под тенью капюшонов невозможно было разглядеть лиц, но старый работорговец готов был поклясться, что среди мешковатых силуэтов есть пара благородных. Их выдавали плавные, неторопливые движения и холеные кисти рук. Затем вывели пленника.

Его лицо было скрыто спутанными длинными волосами, которые сбились грязной паклей. Бессильно опущенные руки в железных колодках. Грязная рубаха и такие же короткие штаны. На щиколотках — тяжелая цепь.

Один из капюшонов подошел к пленнику и, ухватив за волосы, что-то прошептал тому на ухо. Голова несчастного дернулась, Зарид увидел оплывшее лицо и серебряный блеск айхрана на его шее. Маг, причем со скрытой личиной.

Зарид недовольно скривился: в какую же авантюру его втянули? Слишком уж настораживал этот пленник.

На душе скребли кошки. Хотелось отказаться от товара с изъяном и все бросить. Но когда в ладонь лег холщовый мешок с золотом, жадность победила. За эти деньги можно пару лет не ходить в рейды и даже взять себе новую жену. Зарид давно засматривался на солнцеликую Лайнару.

— Кахкерские каменоломни. Доставить живым, — сказал некто с холеными руками и добавил. — Я дам в помощь моего человека.

Зарид хотел было сказать, что ему не нужна помощь, но затем увидел человека в темном кожаном доспехе с безжизненным взглядом, от которого по спине пробежал холодок и промолчал. В душе темным огнем вспыхнуло дурное предчувствие. Но он отмахнулся от него — блеск золота глушит любые страхи.

Дорога была легкой. Опасения райяса не подтвердились.

Пленник вел себя спокойно. Молча сносил все тяготы пути. Навязанный соглядатай никогда не отходил от него. Кормил, поил, возился с ним похлеще заботливой матушки. Зарид как-то хотел пошутить на эту тему и уже открыл было рот, но наткнулся на ледяной взгляд и резко передумал. Странный человек пугал его, хотя сам он бы никому в этом не признался.

«Только бы добраться до берегов Ларейны, а там посмотрим», — думал Зарид, наблюдая, как сопровождающий водил точилом по лезвиям тонких кинжалов.

Что раздражало больше, так это спешка.

Вот и сейчас, когда они остановились на привал, чтобы пополнить запасы воды, человек в темном доспехе всем своим видом выражал недовольство.

— Валид, кшикуров сын, — выругался Зарид и уже хотел отправить вслед за нерадивым племянником одного из своих людей, когда из-за ближайшего дерева появился мальчишка.

— Зарид агам, там женщина. Чужая.

Работорговец подошел к довольному пацаненку.

— Откуда здесь чужие? — в груди заворочался червь сомнения. Это одна из безопасных троп, или его все-таки выследили люди Арвена Дерлуса? Нет, не должны. — Ты уверен, что она не местная?

С местными Зарид предпочитал не ссориться, как говорится, не сыпь песок в колодец, мимо которого караван вести.

— О нет. Идемте покажу.

Райяс вдохнул и, прихватив двоих из отряда, двинулся по тропе вслед за племянником.

В высокой траве рядом с ручьем без сознания лежала девушка. Длинные волосы лежали на земле, спутанными змейками. Тонкая нить губ, глаза прикрыты веками с длинными ресницами.

Зарид долго разглядывал ее странные одежды: непонятные темно-синие штаны и белую облегающую рубаху, а то, во что были обуты ее ноги, не поддавалось описанию.

— Ты уверен, что это не ристалка?

Женщины-воины встречались редко, но в империи Арлдас некоторые благородные лайры считали своим долгом хоть на год взять в руки меч. Они надевали мужские одежды и пускались на поиски приключений. И как только Балах это допускает?

— Меча нет, — бодро ответил племянник, — коня тоже. Да она даже пращу не заметила.

Зарид опустился на корточки и, ухватив за подбородок, повертел голову девушки из стороны в сторону, рассматривая ее. Заглянул в рот и за ворот диковатой рубахи. Ощупал руки и ноги.

«Не ристалка, не ведьма», — он на мгновенье задумался. Эта женщина была слишком странной даже для Когорты наказующих. Он прислушался к своему чутью, которое предательски молчало. Хватка прожженного работорговца не позволяла разбрасываться товаром. Зарид подал знак — один из подручников взвалил неподвижное тело на плечо.

3
{"b":"838146","o":1}