Замок Алека встретил меня на подлёте бодрым гудением рабочих: людей, ползающих по стропилам, и драконов, оперирующих заклинаниями. Все вместе они восстанавливали одну из стен замка. Странно. На Алека кто-то осмелился напасть? И мы об этом не слышали?
Я круто свернул к площадке перед его комнатой, приземлился и шагнул внутрь, сквозь приоткрытые двери с трепещущими на ветру разодранными закопченными занавесями Алек, беседующий со своими советниками, оглянулся на меня. Удивлённо приподнял брови, но, ничего не сказав, жестом отпустил своих людей и повернулся ко мне.
— Ваше высочество… — склонил голову в сильно усечённом поклоне. — Чем обязан визиту?
— Есть дело, — коротко ответил я, осматривая его комнату, которая выглядела так, словно в ней несколько адептов отрабатывали огненные заклинания.
— Что у тебя тут происходило? — полюбопытствовал, укрепляясь в уверенности, что на князя кто-то напал…или... — Снова что-то отмечали?Князь болезненно поморщился.
— Это всё подарочек от прадеда, да примут его благосклонно Великие Драконы в Небесных чертогах, и от её величества Софии…
— От прадеда? Какого еще прадеда? — удивился я.
— Герион, как я понимаю, как-то умудрился встретиться с королевой в её путешествии, и мне прислали этот взрывоопасный подарочек.
— Подожди! — я поднял руку, останавливая этот поток непонятной информации, и, поморщившись, сел в кресло. — Объясни все по порядку. Откуда вдруг взялся Герион? Он же лет триста как мёртв!
— Слухи о его смерти оказались сильно преувеличенными, — хмыкнул Алек. — Не хочешь перейти для разговора в какое-нибудь более подходящее место? Здесь сейчас будут всё восстанавливать.
Мы перебрались в кабинет старого князя, и я с удовольствием расслабился в мягком кожаном кресле.
— Давай ещё раз, по-порядку, — предложил я. — На самом деле я как раз по поводу Гериона и твоих родителей прилетел.
— А что с моими родителями? — удивился Алек. — Путешествуют. Что с ними сделается?
— Слушай, ты мне расскажешь, откуда вдруг Герион появился? Внезапно так… Все ведь были уверены, что он мертв!
— Не мёртв, а пропал, — уточнил Алек. — Ушёл он. В другие миры. Тоже путешествовал. И вот, как я понимаю, перед смертью подружился с одной человечкой где-то там, — Алек неопределённо помахал в воздухе рукой, намекая на дальние миры. — В результате отдал человечке — нет, ты представляешь, человечке! — всю свою магию и наш — мой! — фамильный перстень. И взял с королевы слово, что она переправит человечку к нам. Ну, она и переправила. А я теперь замок восстанавливаю. Потому что у человечки наша магия, а управлять ею она не умеет!
— Ах вот оно что! — удивился я. — Неужели так бывает?!
— Да, кто бы мог подумать, — вздохнул Алек.
— И как тебе человечка? — с затаённым интересом спросил я.
— Она странная, — убеждённо ответил Алек. — Она меня из себя просто на раз выводит! У меня нервы появились, ты представляешь?!
У меня ёкнуло сердце. А может это тоже такой признак истинной, о котором все позабыли? Только очень близкий и родной человек сумеет мастерски вывести из себя, потому что только он знает и чувствует все твои болезненные и уязвимые точки! Может без этого никак? Думаешь: какой ужас, вот виверна болотная, а потом она исчезает… и пустота.
— Ты в порядке? — перебил хаотичный рой моих мыслей Алек. — Странный ты какой-то.
Я поморщился, вспоминая, что княжеская семейка тут с ярко-выраженными ментальными способностями, сильные эмпаты в том числе. Видно уловил отблеск моих эмоций.
— Более-менее, — кивнул я и перешёл к делу.
— Алек, как все твои ухитряются путешествовать между мирами? Почему никто не может, а в вашей семье все постоянно мотаются, куда хотят? У вас есть какой-то артефакт, о котором никто не знает?
— Нет артефакта, — вздохнул Алек, аккуратно садясь в соседнее кресло. — Семейная способность. Когда-то давно кто-то из моих предков привёз себе жену из Восточных драконов. Аж принцессу. Ну вот, с тех пор некоторые из их потомков могут путешествовать между мирами.
— Мне срочно нужно в другой мир! — рявкнул я. — Вот позарез! Можешь помочь?
— Извини, — развёл руками Алек. — Наша кровь сильно разбавилась. В последние столетия этот дар просыпается только у очень магически сильных драконов, и то… всё позже и позже в жизни. И если мой прадед мог путешествовать между мирами лет с трёхсот, то у моего отца дар проснулся, когда ему четыреста стукнуло.
— То есть у тебя дара нет? — во мне всё опустилось, и новая волна отчаяния захлестнула душу.
— Нет, — покачал головой Алек. — На магию я не жалуюсь, наверняка дар в какой-то момент откроется и у меня. Но даже если бы он у меня был прямо сейчас... Мы можем брать с собой только члена семьи: жену или кровного родственника. Кровными родственниками мы не являемся, и сильно сомневаюсь, что ты захочешь выйти за меня замуж, — хохотнул он.
— Да уж, — передёрнул плечами я. — Ладно, спасибо за объяснения. Мне пора.
Последняя надежда враз лопнула, словно мыльный пузырь, оставив после себя лишь горький привкус безысходности. Вот и все. Я больше никогда не увижу Алису. Буду теперь, как мой дед… Одиноким, никому не нужным…
Я вышел на улицу, не чувствуя земли под ногами и взмыл в небо. Сердце рвалось на части и казалось, что сил бороться дальше уже не осталось.__ _ __Сегодня на книги моба действует организованная скидка! Не пропустите!
Глава 72
София
Могу ли я умолять?
Я буквально рухнула на мостовую перед дворцом правителя восточных драконов. Казалось, что сил нет даже просто поднять голову. Только я не имею права сейчас сдаться. Я должна исправить свою ошибку.
Кое-как взяла себя в руки и заставила перекинуться в человеческий облик.
Ко мне уже спешили двое стражников в странного вида доспехах. Непривычно.
Выпрямилась, расправила плечи, как того требовал мой статус.
— Коннитива. О-ситэ кудасару ё: о-нэгай симас? — поинтересовался один из них.
“Добрый день. Мы можем вам помочь?” — перевел мне артефакт. Как же хорошо, что я не забыла прихватить его. Когда-то давно я учила этот язык, но не настолько хорошо, чтобы спокойно на нём общаться.
— Ватакуси-ва -то иимас София… — медленно произнесла: “Меня зовут София…”
Дальше стало проще. Мой разум перестроился под воздействием “переводчика” и я стала понимать и говорить на их языке.
— Я королева Арума. Мне нужно встретиться с вашим императором, — сообщила им.
Стражники переглянулись, но кивнули и учтиво попросили следовать за ними.
Дворец мог бы потрясти своим великолепием, но все мои мысли были сейчас совершенно о другом.
Я так мечтала о счастье для своего сына, а в результате… Ох!
Как же я могла так нелепо повестись на уговоры девчонки? Неужели нельзя было отложить её возвращение домой хотя бы до утра? Всё-таки, век живи, век учись, а всё равно остаёшься глупой и наивной, словно та девчонка, что поверила в любовь садовника. Горе мне безутешной, горе!
— Ваше величество, — император сам вышел навстречу и встретил меня сдержанной улыбкой.
— Ваше великолепие! — Я даже слегка склонила голову, знак уважения.
— Будьте моей гостьей!
— Простите мне мою дерзость, но, к моему огромному сожалению, у меня нет сейчас возможности остаться и погостить. Я уповаю на вашу милость и прибыла сюда, чтобы просить помощи!
— И в чем же великим крылатым драконам потребовалась помощь бескрылых? — он изогнул бровь и с интересом посмотрел на меня.
— В воссоединении сердец, созданных во имя истинного союза… — не смогла сдержать эмоций и пришлось опустить взгляд, чтобы украдкой смахнуть слезу, скатившуюся по щеке.
— Расскажите мне все подробно, — мягко потребовал он и грациозно опустился в кресло напротив.
Точно зная, что восточные драконы крайне тонко чувствуют правду, я не стала юлить или утаивать что-либо, выложила ему всё, как на духу. Только об одном умолчала, не стала говорить, что Алиса — человек.