— Что там? — сурово изрекла бабушка.
— Масса ниток, клубки какие-то, всё очень запутанно, — ответил я и принюхался. — Извиваются что черви. Пахнут приятно, не прянично…
Я втянул воздух ещё раз.
— Вербеной… и… яблоками, вроде.
— Дух греха, — сказала бабушка. — Однако.
Она встряхнула корзинку, глянула на меня в упор, сняла очки и проворчала:
— Хватит тортурить нож. Чисти лук, морковь и инне.
Я вздохнул и поплёлся к раковине.
Возня с овощами заканчивается скоро. Бабушка, внимательно разглядывавшая сырники в духовке, выпрямляется и подступает к моркови: пара ударов ножом — и она разрезает каждую на четыре части.
«Просто вскрытие какое-то», — думаю я, собирая очистки. Мелькают частицы корня той самой петрушки, что сослужила мне недобрую службу: её бабушка искрошила просто в пыль, лук нарезаю я, совсем не тонкими кольцами, бабушка задумчиво водит над доской зажженной спичкой — чтоб лук не ел глаза.
Вместо него глаза мне ест дым. Доска похожа на палитру — овощи живописными горками расположились на ней.
Бабушка зажигает ближнюю конфорку, выставляет на огонь сковороду и греет ее, не спеша достает солонку с полки — соль в тяжелой черной банке, обеими лапами банку держит смеющийся чертёнок, его хвост находится в глубине банки и всегда в соли.
Бабушка на глаз сыплет соль на сковороду — обычная процедура. Высыпается не более столовой ложки, ну может двух. Бабушка отставляет соль обратно на полку и встряхивает сковороду над плитой, соль равномерно покрывает дно. Затем она ставит сковороду на огонь. Соль потрескивает, а затем начинает темнеть — мне становится жарко, да и у бабушки слегка розовеют щеки. Раздается грохот — нижняя часть буфета распахивается и оттуда вываливаются две кастрюли, гулко падает дуршлаг, вслед нервически убегающей от шума Ваксе радостно катятся несколько маленьких форм для кекса.
— Карнавала, — говорит бабушка. — Обратно полёты. Просто ферерия!
— Феерия, — говорю я, щеки у меня полыхают.
— Я то самое и сказала, — строго отвечает бабушка.
— А у меня, кажется, аллергия, — заявляю я, и громко шмыгаю носом. — Надо чего-то попить… или принять.
— Лесик, — скептически говорит бабушка. — Где-то аллергия? Жарю соль. Они этого не любят. Вот и летает всё. И мы пломенеем как рожи[76].
«Просыпанная соль — внезапный авгур»… вспоминается мне. Незаменимая соль — вечный посредник — медиум. Ключ под мизинцем алхимической руки.
— Нашли время и место, — не растерявшись говорю я, чувствуя себя оскорблённым словом «рожи».
Бабушка высыпает соль в раковину, раздается шипение. Она наливает на сковороду масло, высыпает туда овощи, перемешивает их и накрывает крышкой — томиться.
— Хочу верить, — говорит бабушка, сгибаясь в три погибели, — что сырники не сели.
Я собираю крышки, кастрюли и миски. Бабушка внимательно оглядывает формы в духовке.
— Держатся, — говорит она удовлетворенно. — Хоч им и тяжко.
Тем временем «зготовались» карпы — у них можно легко выдернуть «контролный» плавник.
Бабушка доготавливает соус — посыпает овощи мукой, выливает через какое-то время в сковороду пиво с изюмом — сковорода исходит паром, бабушка отражает пар крышкой как шитом — остаток пива из чашки бабушка попивает, перемешивая бурлящий соус.
Я складываю бумажный самолётик и запускаю его в бабушку, она протягивает руку, продолжая цедить пиво, и самолетик, развернувшись ко мне прямо в воздухе — пикирует на серую скатерть.
— Класс! — говорю я. — Я тоже так хочу!
— Лесик, — говорит бабушка словно очнувшись. — Что говорила тебе про жичения?
— Следует быть осторожным, — говорю я, запуская самолётик в Ваксу. Вакса наблюдает за самолётиком с интересом и ловит его в прыжке.
— Борт погиб в когтях, — гнусавлю я.
Потом мы перекладываем карпов. Я укутываю здоровенную керамическую посудину газетами и полотенцем и несу под тахту — там через стену печка и под тахтой тепло.
Бабушка перетирает соус — он получается какого-то не слишком аппетитного цвета, но очень вкусно пахнет.
— Лесик, — говорит распаренная бабушка, переливая соус в керамическую плошку. — У меня сегодня пациентка.
Она добавляет в соус вино, красное, грузинское, из буфета — одну ложку, вторую, размешивает.
Я сохраняю молчание.
— То такие, — говорит бабушка, — коб… женские случаи, овшим я тебя не буду додавать[77].
— К кому это «додавать»? — подозрительно спрашиваю я.
— К себе, — улыбается бабушка. — Но услуга пригодится, будь напоготове.
— Да, конечно, — отвечаю я. — Нет ничего проще.
В глубинах квартиры сам собой включается приемник — вечной печалью звучит Шопен, неуловимый, как запах ландышей майским вечером.
— Пусть его, — говорит бабушка. — То забавляются они.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
кратко о том, как важно знать, что ищешь, а также не утратить найденного
С участием Вики и Непослушного
Волшебство слов не требует
подготовки или материального
подкрепления, лишь стремления ума
и сердца и произнесения особых слов,
подтверждающих это стремление.
Они приходят вечерами, стыдливо прячась в тенях, слева, всегда слева — за плечом. Им запрещено говорить — объясняются знаками, вздыхают. Вакса брезгливо шипит на них, дым от бабушкиных сигарет окутывает их печальным флёром. От этих гостей — холод, помехи в телевизоре и частенько портится забытое на столе масло.
Другие, настоящие гости — из плоти и крови, чаще всего являются с последними лучами солнца — к бабушке на осмотр. Или затемно, под электрический свет — на «палпацыю».
На кухне пахнет ванилью и какао, витает аромат цитрусовых. Стол заставлен большими и маленькими сырниками. Они героически не «сели» и заботливо укрыты салфетками. Я мелю кофе — меня это успокаивает, кофемолка, наоборот, ведёт себя беспокойно, скрипит и похрустывает, к тому же дергается — словно пытаясь вырваться из рук; её, впрочем, можно понять, сто лет — это не шуточки.
Бабушка принимает уже третью за сегодня пациентку. Совсем молоденькая девица, с сильно опухшими щиколотками, орошает слезами, казалось, все углы квартиры, рыдая и вопя одновременно.
— Она говорит… у-у-у-у… я не доношу… ыыы, — завывает она из туалета под грохот бачка, — собааака… — доносится из ванной, шумит вода. — Она говорит… и-и-и-и, — воет она в коридоре. — Пооочки и все такоооое… ы-ы-ыы…
Анемичное, мокрое лицо её напоминает подгулявший творог.
— Она говорииит, «…оно уже и не шевелится», а-а-а… Ой тётяяя Лееенааа… — заливается Вика в кухне, втягивая широко расставленными ноздрями покрасневшего носа ароматы компота, сырников и клюквенного соуса. Бабушка тащит ее к себе, как паук муху — не выпуская ни на минуту из рук, рыдающую, опухшую.
— Сейчас ляжешь, Викця, ляжешь, — нежно говорит бабушка, перекрывая однообразный вой. — Покинешь смуток.
В ответ несется подвизгивающее и всхлипывающее «-и-и-и-и» на одной тягучей ноте. Вдруг все стихает, слышно становится, как капает вода из крана и сигналит машина скорой помощи на улице. Из дальней комнаты плетётся Вакса, настороженно нюхая воздух, будто не доверяя наступившей тишине.
Меленка у меня в руках уютно шуршит, кофейный дух щекочет ноздри. Чуть слышной нотой в него вплетается запах разогретого металла. Время от времени я вытряхиваю перемолотые зерна в высокую медную банку ручной чеканки, на днище банки все еще можно прочитать клеймо «Kospoli Kaffa» — давным-давно банку купила ещё совсем молодая бабушка возле кондитерской на Фломаркте — блошином рынке, в столице уже поверженной империи. У смешливого морячка в штопаной зюйдвестке. За поцелуй. Кондитерский рынок… за поцелуй… зюйд-вест… Любительница сладкого!