Литмир - Электронная Библиотека

Лия подавила улыбку, и продолжила терпеливо слушать сестру.

— Просто он такой, какой есть, Дафф. Ты должна уважать это в нем.

— Знаю. И я люблю его за это. Чертовски сильно. Я имею в виду, что этот мужчина совершенен. Я просто хочу, чтобы он уже поторопился и сделал предложение.

Лия фыркнула. В прошлом году Дафф с криком убежала бы, если кто-нибудь упомянул о браке с ней. Но со Спенсером ей не терпелось сделать следующий шаг.

— Почему бы тебе самой не сделать ему предложение? — с любопытством спросила Лия.

Это было не похоже на Дафф — сидеть и ждать того, чего она хотела.

— Он категорически запретил. Сказал, что сам попросит моей руки, но только, когда почувствует, что пришло время. Это время пришло еще четыре месяца назад. — Лия изо всех сил старалась не смеяться. Ее колючая старшая сестра была не самой терпеливой из людей. — В любом случае, я хотела спросить, не хочешь ли ты пройтись по магазинам со мной и Чарли в субботу?

— Особый случай?

— Чарли пригласили на вечеринку в честь шестнадцатилетия друга. Спенсер ведет себя глупо: он пытался сказать ей, что она не сможет пойти, потому что на вечеринке будут мальчики. — Дафф закатила глаза. — Я долго беседовала с ним о том, чтобы начать доверять Чарли, позволить расправить крылья, бла-бла-бла, и так далее, и тому подобное. Я так повзрослела в эти дни, что аж тошнит.

Лия рассмеялась. Их официантка, пожилая женщина по имени Сьюзи, принесла кофе и огромный бокал красного вина для Дафф. Лия посмотрела на бокал, приподняв бровь, и сестра впилась в нее взглядом.

— Дай мне передохнуть. Я только что пять раз обсуждала совместное проживание со своим упрямым парнем, срок моей аренды истекает через три недели, и, если Спенсер не позволит мне переехать к нему, придется вернуться домой. Так что я заслужила этот бокал вина.

— Дейзи позволит тебе остаться подольше, если попросишь.

— Я это знаю, а Спенсер нет. Я сказала ему, что она уже нашла нового арендатора.

— Мейсон может сказать Спенсеру правду.

Мейсон — муж их младшей сестры Дейзи, был братом Спенсера.

— Я сказала Дейзи, что отправлю ей ее уродливых гусениц по кусочкам, если она или Мейсон проговорятся.

Лия снова рассмеялась. В настоящее время Дафф держала в заложниках коллекцию декоративных — и сентиментальных — гусениц Дейзи. Дейзи больше негде не было их хранить, кроме как в шкафу в ее старом доме, и Дафф в полной мере пользовалась любовью Дейзи к своей коллекции. Но все, включая Дейзи, знали, что Дафф никогда по-настоящему не уничтожит то, что так ценно для сестры.

— В любом случае, что насчет субботы? Пойдешь с нами по магазинам?

— Конечно, рассчитывай на меня.

Сьюзи вернулась за заказами. Они бегло посмотрели меню. Дафф заказала стейк и печеную картошку, а Лия пасту.

— Эй, ты слышала о приятеле Мейсона Сэме Брэнде?

Лия замерла и украдкой бросила на сестру настороженный взгляд.

— Что насчет него?

— Он приезжает в Риверсайд, чтобы поправиться и пройти реабилитацию.

— Чтобы поправиться?

Дафф уставилась на Лию.

— Ты издеваешься надо мной, да? — Лия подавила вздох от такой чрезмерной реакции. Ее сестра могла быть одновременной драматичной и грубой. — Ты жила в горах всю прошлую неделю? Это во всех новостях!

— Я была занята.

— Чем? Переставляла ящики в комоде? Вышивала? Печенье пекла?

Это было слишком даже для Дафф.

— Ты же знаешь, что я работаю волонтером в приюте животных, в молодежном центре и в доме престарелых. Я помогаю библиотекарю миссис Сэли с ее кампанией «Книги — это весело», и бываю в детском саду, когда могу.

— Да-да. Тебе следует начать взимать плату с этих людей за свои услуги. — Дафф пренебрежительно махнула рукой.

— Волонтерство не оплачивается, — чопорно поправила Лия, дуя на свой горячий кофе. — А теперь ответь, почему Сэму Брэнду нужна реабилитация?

Она сделала глоток кофе — все еще слишком горячий — снова подула и сделала еще один глоток.

— Его несколько раз ударили ножом на прошлой неделе, когда он спасал жизнь Лоре Прентисс, можешь себе представить? Я имею ввиду, что мне совсем не нравится этот парень, но это было круто. И так романтично.

Лия поперхнулась. Кофе потек по подбородку, но, к счастью, больше никуда не попал.

— Господи, Лия! — Дафф швырнула в нее салфеткой, и Лия промокнула лицо.

Боже, как неловко. Но новость о том, что Сэм Брэнд был ранен, спасая поп-звезду была тревожной и неожиданной.

— Насколько сильно он был ранен?

— Дейзи говорит, что он пробыл в отделении интенсивной терапии три дня. У него пробито легкое, раздроблены кости руки, и одна из колотых ран чуть не задела бедренную артерию. Нападение было заснято на камеру. Видео есть на YouTube. Я смотрела его прошлой ночью.

— Почему ты сказала, что это романтично? Разве это не его работа?

Лия почувствовала тошноту. Сьюзи выбрала именно этот момент, чтобы принести заказы, и желудок Лии чуть не взбунтовался. Она сомневалась, что сможет проглотить хоть кусочек. Мысль о том, что такой жизнерадостный, здоровый мужчина, как Сэм, чуть не умер, была отвратительна.

— Сэм давно не работает телохранителем, он руководит агентством, но для Лоры Прентисс сделал исключение. Ходят слухи, что они встречаются. В любом случае, Брэнд попросил остаться в домике Мейсона во время выздоровления, и Мейсон согласился. Так что он, вероятно, будет здесь в следующем месяце.

Лия едва уловила слова Дафф, ее мысли были заняты тем, что она только что узнала.

Лора Прентисс. Что же, она определенно из тех женщин, с которыми Лия представляла Сэма: очень красивая, стройная, идеальные были волосы, идеальна во всем. Она носила смелые короткие наряды и была печально известна своими выходками и диким характером. У Сэма не было особого выбора, когда приезжал в Риверсайд на свадьбу. Лия была одной из немногих молодых одиноких женщин там, но если бы он встретил ее где-нибудь еще, то никогда бы не взглянул дважды.

Равновесие во вселенной было восстановлено.

Сэм Брэнд нашел свою идеальную пару, и Лия, которая только недавно снова начала ходить на свидания, скоро найдет свою.

Она была в этом уверена.

Пять недель спустя

— Еще одно свидание? — воскликнула мама, увидев Лию. — Ты прекрасно выглядишь, моя дорогая. Разве она не прелестна, Эндрю?

Лия смущенно поправила свой легкий розовый кардиган: красивую кружевную вещицу, которую связала сама.

Отец оторвал взгляд от книги и нахмурил густые с проседью брови.

— Если ты приложишь столько же усилий, чтобы найти работу, то тебе не нужно будет так беспокоиться о поиске мужа, — прямо сказал он.

— Эндрю, — укоризненно ахнула мама, и у отца хватило такта выглядеть слегка пристыженным.

— Я хочу лучшего для своих девочек, и предпочел бы, чтобы ты, Далия, сосредоточилась на поиске работы и стала самодостаточной. Но ты предпочитаешь охоту за мужем. Тебе не нужен мужчина, чтобы заботиться о тебе. Ты вполне способна быть капитаном своей собственной судьбы.

Лия тяжело сглотнула и опустила взгляд в пол. Неужели отец действительно считал ее какой-то охотницей за мужчинами? Он видел в ней только дочь-бездельницу, ищущую мужчину, чтобы продолжать беззаботно жить?

— Ей все еще нужно общаться с другими людьми, — вступилась мама. — Ты не можешь ожидать, что она будет сидеть с нами дома каждый вечер.

— Ей тридцать два, и у нее не было работы больше года. Далия, я люблю тебя, ты красивая и умная. Но ты должна сама распоряжаться своей жизнью, моя девочка. Перестань ждать, когда что-то произойдет, сделай так, чтобы это произошло.

— Это то, что я пытаюсь сделать.

— Ты охотишься за мужем.

— Это просто свидание, — тихо сказала Лия, даже не в силах признаться в правдивости его слов.

С самого детства она верила, что брак и дети — это ключ к счастливой жизни. Эту веру в нее вселили не родители, а другие взрослые, «желающие ей добра»: учителя, дальние родственники. Все они хвалили красоту Лии, но не ее достоинства. Она выросла, думая, что для полноценной жизни ей необходимы муж и семья. После окончания средней школы ее единственной целью было найти подходящего мужчину, с которым можно состариться. Работой в детском саду она увлекалась, заполняя время, пока ждала, когда придет мистер «тот самый единственный» и женится на ней.

6
{"b":"829147","o":1}