Литмир - Электронная Библиотека

Лия слишком спешила, и Сэм уже собирался притормозить ее, но тут она взяла его в рот.

Застонав, он привалился к стене, ударившись затылком, но даже не заметил боли.

— Че-е-ерт. Не останавливайся, — взмолился он.

Лия подняла взгляд. В нем было так много уязвимости. Это убивало Сэма. Он взял ее за руку и, несмотря на боль из-за прерванного минета, поднял.

— Пожалуйста, — прошептала Лия. — Пожалуйста, позволь мне.

— Ш-ш-ш, — прошептал Сэм и поцеловал.

Но на этот раз поцелуй был мягче, глубже, наполненный нежностью и почтением, которых она заслуживала, но Лия покачала головой.

— Нет. Не так. Я хочу сильно. Я хочу грубо. Никакой нежности. Не сегодня.

Сэм нахмурился. Ее сообщения были игривыми, и он не ожидал еще одного безумного совокупления — за последние двадцать четыре часа у них их было предостаточно. Он хотел веселья и флирта, однако Лия явно нуждалась в чем-то другом.

Она снова поцеловала его, кратко сжала член, а потом встала спиной к стене.

— Здесь. Как ты и говорил.

Рыкнув, Сэм встал перед ней.

— У меня в кармане презерватив. Надень его на меня, затем обними за шею, а ногами обхвати за талию, — хрипло распорядился он.

Лия без колебаний подчинилась.

Сэм удовлетворенно хмыкнул, когда просунул руку между ними и понял, что на Лии, как он и предполагал, нет трусиков. Он поправил член, оперся здоровой рукой о стену и вошел в нее одним долгим, восхитительным движением. Он не двигался, пока она не прижалась к нему.

— Сделай это, — настаивала она. — Жестко и быстро, пожалуйста.

— Чтоб тебя, меня сводит меня с ума, когда ты говоришь «пожалуйста», — прорычал он и дал Лии именно то, о чем она просила.

Оргазм был обоюдным и умопомрачительным, но наступил раньше, чем хотелось Сэму.

Потом они сидели у стены бок о бок, тяжело дыша.

— Ты в порядке, солнышко? — спросил Сэм.

— Спасибо. Мне действительно это было нужно.

Она не ответила на вопрос, поэтому он продолжил:

— Хочешь поговорить? Насчет того, что было раньше. Насчет помолвки.

Лия прикусила губы и посмотрела на него долгим, непостижимым взглядом.

— Мне нужно домой…

— Лия…

— Увидимся за завтраком.

Она быстро чмокнула его в губы и встала.

— Лия. Подожди…

Она не послушала и ушла.

Такое поведение было совершенно ей не свойственно. Ему нравилась та Лия, которая уже представляла себе своих нерожденных племянников и придумывала им имена. Которая с радостью поделилась ошибочными представлениями о его работе и посочувствовала по поводу его предполагаемого разрыва. Он хотел вернуть ту Лию. Конечно, секс был обжигающе горячим, но он чувствовал себя опустошенным, когда она ушла вот так — без единого значимого слова.

Вообще-то ему не нравилось обсуждать чувства с женщинами в любое время, и особенно после секса. Он не хотел знать их мысли и эмоции, и уж точно не хотел говорить о своих.

Так какого хрена он так беспокоился о том, как сейчас чувствует себя Лия?

Глава 9

Сэм

Завтраки в семье Макгрегоров был таким же оживленными и шумным, как ужины. Сэма это вполне устраивало — он мог оставаться в стороне и наблюдать за Лией. Сегодня она была тише остальных и говорила только по делу, но по-прежнему едва замечала его. Сэма это раздражало, его так и подмывала выкинуть что-нибудь, чтобы привлечь внимание. Но как бы он ни кипел внутри, внешне он сохранял приличия, и только сетовал, что его игнорирование при семье — вероятно одно из дурацких правил Лии.

Сэм практически не сводил с Лии глаз и сразу заметил, как она вдруг напряглась, и прислушался к разговору за столом.

— Откуда ты узнала? — спросила Лия.

— Дафф сказала, что ты хочешь переехать. Но предупреждаю, что сначала тебе придется убедить нашу сестричку освободить дом от ее барахла. Видимо, она не знает, что, переезжая, ты забираешь все вещи.

— Да ладно тебе, Дейзи, Спенсер попросил меня переехать в понедельник, я собрала сумку в тот же вечер, — запротестовала Дафф. — Я скоро заберу все остальное.

Брови у Дейзи взлетели вверх

— Ты еще месяц назад сообщила, что переезжаешь. Я думала, ты давно съехала.

— Спенсер сопротивлялся, — сказала Дафф, и все взгляды переместились на Спенсера.

Он смущенно пожал плечами и пробормотал:

— Я думал, мы подадим плохой пример для Чарли.

Чарли рассмеялась.

— Как будто я не знаю, что такое секс.

— Давай притворимся, что ты не знаешь, — сердито сказал Мейсон.

— Пока тебе не исполнится по крайней мере тридцать восемь, — согласился Спенсер, и Чарли закатила глаза.

— Ты переезжаешь, Лия? — спросила миссис Макгрегор, возвращая разговор к теме, которая интересовала Брэнда в первую очередь.

— Я подумала, что это хорошая идея, — пробормотала Лия.

— Я понимаю, что ты хочешь жить одна, не чувствуя, что твои родители постоянно следят за каждым твоим шагом. Особенно теперь, когда у тебя есть друг-джентльмен, с которым ты общаешься, но мы будем скучать по тебе, — миссис Макгрегор улыбнулась.

Теперь Сэм понял, откуда у Лии в речи причудливые и старомодные обороты — от ее матери. Истинный смысл слов пожилой женщины не дошел до него, пока он не увидел огненный румянец Лии.

— Друг-джентльмен? — спросила Дейзи с широко раскрытыми глазами. — Лия! У тебя есть секреты от меня? Это Грегори? У вас с ним все хорошо?

— Ты знаешь об этом придурке? — недоверчиво спросила Дафф.

— В отличие от некоторых людей за этим столом, Дейзи на самом деле слушает, когда я говорю, — смущенно сказала Лия.

— Почему он придурок? — спросила Дейзи. — Что я пропустила?

— Ничего, — тихо ответила Лия.

— Давайте просто скажем, что теперь мы зовем его Приставучий Грегори, — нахмурившись, сказала Дафф.

Лия выглядела такой несчастной, что Сэму пришлось прикусить язык, чтобы не велеть Дафф заткнуться.

«Неужели она не видит, что Лии неловко это обсуждать?»

— Что он сделал? — угрожающе спросил Мейсон, и Спенсер тоже навострил уши. Они оба явно защищали всех женщин Макгрегор.

Сэм почувствовал себя обязанным вмешаться. Не их дело защищать Лию, особенно после того, как проблема в значительной степени решена.

— Он больше не будет ее беспокоить.

За столом воцарилась тишина, все взгляды устремились на него. Сэм поерзал и прочистил горло. Единственной, кто не смотрел на него — все еще была Лия. Это сводило с ума.

— Объясни, — резко потребовал Мейсон, и Сэм нетерпеливо выдохнул.

— Я поговорил с ним без экивоков.

Мейсон усмехнулся — это «без экивоков» было достаточно для него.

— Тогда я не понимаю, — сказала миссис Макгрегор. — Если у вас с этим Грегори не серьезно, то куда ты ходила прошлым вечером?

Лия

— Боюсь, я виноват в этом, мэм, — внезапно сказал Брэнд, и Лии с ужасом глянула на него. — Я не мог найти свое обезболивающее, и написал Лие, знает ли она, куда я положил таблетки. Оказывается, они были у нее в сумочке. Лия была достаточно любезна, чтобы привезти их мне. Я знаю, что было поздно, и я не попросил бы ее прийти, если бы ситуация не была срочной.

Ее мать это объяснение удовлетворила, но остальные, даже Чарли, переводили взгляды с Лии на Сэма с разной степенью скептицизма и недоверия.

— Зачем тебе вообще понадобились его лекарства? — удивленно спросила Дейзи.

Лия нервно пригладила волосы.

— Э-э… Я помогаю ему с домашними делами и прочим, пока не снимут гипс.

— Понятно, — сказала Дейзи, хотя, судя по выражению лица, по-прежнему ничего не понимала. — Я просто подумала, что Дафф собирается протянуть руку помощи, потому что она ближе.

— Дафф была занята, помогая Спенсеру с бизнесом, и, поскольку я часто не удел, то подумала, что могла бы помочь.

— Что ты имеешь в виду, говоря «часто не удел»? — недоверчиво спросил Брэнд, чем безмерно ее удивил. — Ты самый занятой человек, которого я знаю. Ты помогаешь каждой благотворительной организации в городе. Я удивлюсь, если у тебя есть свободная минутка для себя.

33
{"b":"829147","o":1}