Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо, но у меня свидание.

— Вы оба можете присоединиться к нам, — вдруг предложил Брэнд.

Лия посмотрела на него в упор и произнесла:

— Я так не думаю.

— Свидание? С кем? Я его знаю? — нетерпеливо спросила Дейзи.

— Навряд ли. Его зовут Майкл Кендрик.

— Майки? Мы учились в одном классе.

Это означало, что ему было около двадцати восьми — на четыре года моложе Лии. Это удивило ее, но не сильно: большинство парней за тридцать уже были женаты.

— Немного молод, да, Лия? — голос Брэнда был мягким как шелк, и Лия очень старалась не реагировать на его комментарий.

— Молодые мужчины гораздо выносливые, не так ли?

«Боже! Я действительно это сказала?»

Дейзи сидела с открытым ртом, Мейсон ухмылялся, а Брэнд выглядел злым.

Раньше она не видела его таким. Очаровательным, страдающим от боли, возбужденным, уставшим и сварливым, но никогда по-настоящему злым.

Он собирался сказать что-то язвительное, когда его прервал глубокий мужской голос:

— Далия?

Лия обернулась и улыбнулась, увидев высокого, очень красивого мужчину. У него были темные волосы, ухоженная борода и глубоко посаженные карие глаза.

— Я Майкл. Приятно познакомиться.

— Как ты узнал, что это я? — удивилась Лия, все еще немного пораженная его ростом и привлекательной внешностью. Предполагалось, что свидание вслепую будут разочаровывающими, но Майкл Кендрик превзошел ожидания на целую милю.

Она услышала, как Брэнд издал раздраженный звук, и проигнорировала его.

— Ты сказала, что наденешь розовый кардиган, — ответил он с доброй улыбкой. — Хотя я бы сказал, что он больше фуксия. Кстати, он красивый. Сама связала?

Лия посмотрела на свой яркий кардиган и покраснела.

— Да. Я вяжу… как хобби. Мне нравится делать красивые вещи. Я отложила много из них, в качестве подарков… на будущее и… — у нее от волнения сорвался голос. Она глубоко вздохнула, и покосилась на Брэнда. Он пристально наблюдал, и Лия снова перевела взгляд на Майкла.

— Привет, Дейзи, давно не виделись, — он наклонился и ее поцеловать в щеку.

Как ни странно, Мейсон, который обычно был ужасным собственником, никак не отреагировал.

— Привет, Майки. Рад снова тебя видеть. Это мой муж Мейсон и его друг Сэм.

Двое мужчин встали, чтобы пожать Майклу руки.

— Нужно найти столик, — сказала Лия.

Майкл ухмыльнулся.

— Да… Хотя, возможно, мы можем остаться здесь. Если, конечно, места свободны?

Дейзи удивленно округлила глаза, когда Лия отчаянно качала головой за спиной Майкла.

— Здесь более чем достаточно места для вас двоих, — любезно ответил Брэнд.

Сэм

Он не сводил глаз с несчастного лица Лии, когда она и ее спутник присоединились к их столику.

Поначалу, узнав, что Лия здесь на свидании и увидев ее реакцию этого молодого жеребца Кендрика, Сэму захотел испортить им вечер. Но потом Кендрик открыл рот и назвал розовый кардиган Лии фуксией. Что, черт возьми, это была за фуксия Сэм не знал, и только потом понял, что он имел в виду цвет. Затем парень повернулся к столу, пробежался взглядом по Мейсону, и уставился на Сэма. Сэм знал этот оценивающий, заинтересованный взгляд, и взбесился. Может, Кендрик «играет за обе команды», но чертовски неуважительно по отношению к Лии так глядеть на других. Раз уж он пришел на свидание, то Лия должна быть единственным объектом его внимания. Сэм не собирался позволять этому придурку играть с ее чувствами, и именно поэтому пригласил их присоединить к ним. Лия может целый вечер метать в него кинжальные взгляды, но, по крайней мере, она не западет на парня, который, похоже, не собирался отвечать на ее чувства взаимностью.

Были ли он лицемером? Да. Ведь чем дольше длилась их с Лией интрижка, тем больше была вероятность, что у нее появятся чувства к нему. Сэм был достаточно честен, чтобы признать это, и достаточно эгоистичен, чтобы отбросить чувство вины.

Дейзи и Мэйсон выглядели немного удивленными… Мейсон искоса бросал на него любопытные взгляды, но Сэм делал вид, что не замечает.

— Итак, Майкл, — дружелюбно начал он. — Чем ты занимаешься?

— Я старший бухгалтер в «Рутгер, Пауэлл и Ли».

— Это местная фирма? — спросил он.

Майкл кивнул, не сводя глаз с Сэма.

— Так и есть. У тебя есть акцент. Английский?

— Да. Как ты познакомился с Лией?

— Через мою бабушку. Ты выглядишь знакомо. Ты тот самый кто спас Лору Прентисс, да? Ты телохранитель.

— Офицер ближней охраны, — поправил Сэм. — И да, я тот парень. Твоя бабушка, миссис Кендрик, из дома стариков?

— Дома престарелых, — поправила Лия, ее голос был коротким, и он улыбнулся ей.

— Извини, дом престарелых. Она отвратительно вальсирует.

— Ты ее знаешь? — спросил Кендрик. Его глаза расширились от шока.

— Да, я вижу ее два раза в неделю на танцах.

Он наблюдал, как Кендрик обдумывает эти слова, а затем немедленно отступает. Больше никаких кокетливых взглядов и заинтересованных вопросов. Бабушка Кендрик, вероятно, не знала, что Майклу нравятся мужчины. Грустно, что парень скрыл свое истинное «я» от своей семьи.

Кендрик, наконец, вспомнил с кем пришел на свидание и начал задавать Лие все обычные вопросы. Он был вежлив, но отстранен, и его глаза продолжали блуждать по комнате и задержались на нескольких других мужчинах в ресторане.

Лия улыбнулась, хоть и слегка натянуто. Казалось, она не замечала, что парень, хотя и дружелюбный и вежливый, казалось, ни в малейшей степени не интересовался ею. Но Сэм мог сказать, что она нервничала из-за его присутствия, и внезапно почувствовал себя полным дерьмом. Ему следовало отступить, позволить им поужинать, а позже поговорить с ней о Кендрике. Как друг.

Мейсон и Дейзи вели светскую беседу с Лией и Кендриком, в то время как Сэм, у которого начиналась головная боль, молча сидел и наблюдал.

Лия

Не понятно, как, но неловкий вечер прошел достаточно приятно. Что-то в Брэнде изменилось во время разговора с Майклом, потому что после этого он большую часть вечера молчал. Он продолжал тереть лоб и щурить глаза от света, и Лия подумала, не больно ли ему? Она почти спросила его, но передумала.

Майкл был милым, но ее к нему не тянуло. И, по правде говоря, он, казался, не очень-то интересовался ею. Он провел много времени, разговаривая с Мейсоном, который выглядел смущенным, но поддерживал приятную беседу.

Ну что же, по крайней мере, Майкл не был таким скучным, как Грегори.

Лия и Майкл оживленно обсуждали свой взаимный интерес к икебане, когда Дейзи громко объявила, что идет в дамскую комнату, а затем бросила на Лию многозначительный взгляд.

— Э-м-м… я тоже?

Дейзи кивнула.

Лия положила салфетку на стол, извинилась и пошла за сестрой.

Дейзи проверила все кабинки, прежде чем повернуться и пристально посмотреть на Лию.

— Что-то случилось?

— Серьезно, Лия? Серьезно?

— Я не понимаю.

— Слушай, Майки — хороший парень, он мне всегда нравился, но даже в школе он сторонился девушек. Я всегда думала, что он просто застенчивый, но сейчас наконец-то поняла. Он провел больше времени, болтая с Мейсоном и откровенно флиртуя с Сэмом, чем с тобой.

— Что? Ты хочешь сказать, что ему не нравятся женщины?

— Я не знаю. Я просто чувствую, что ты заслуживаешь большего, чем парень, который, кажется, даже не замечает тебя как сексуальный объект.

— Это первое свидание, к тому же мы сидим с вами и…

— Он даже не взглянул на твои сиськи! Ни разу!

— Он джентльмен. И мой наряд не предназначен для того, чтобы привлекать взгляды в этом направлении.

Сегодня вечером на ней была блузка с высоким воротником и мягкая струящаяся юбка. Симпатичная, но точно не предназначенная для того, чтобы воспламенять мужчин похотью.

— Ой, пожалуйста! Ни один мужчина не может быть настолько джентльменом. Если твои сиськи не соблазнительны, то почему Брэнд не отрывает от них взгляд весь вечер?

— Правда?

39
{"b":"829147","o":1}