Литмир - Электронная Библиотека

Даффа округлила глаза.

— Подожди… ты имеешь в виду Грантли Марша?

— Грегори, — автоматически поправила Лия.

— Долговязый ублюдок, зализанный, с огромным выпирающим кадыком в удушающем галстуке-бабочки, — описал Брэнд, не забыв ни одной детали.

— Фу, где она с ним столкнулась?

— Приют для бездомных, — коротко ответил Брэнд.

Лия молчала. Когда Сьюзи принесла вино, она благодарно улыбнулась и влила в себя сразу половину бокала.

— О, конечно, банк находится через дорогу от приюта. — Дафф покачала головой. — Он управляющий банком.

— Это все объясняет.

— И он подкрался к Лии? — Дафф выглядела совершенно ошеломленной, как будто кто-то сказал, что научил обезьяну говорить.

— Именно, — мрачно ответил Брэнд. — Схватил ее за руку и спросил, почему она не отвечает на сообщения. Почему ты не отвечала на его сообщения, Лия? Я думал, он твой парень?

— Этот ублюдок? — с презрением спросила Дафф. — Ни за что! Он ловкий засранец, который думает, что тереться о женщину, не желающую этого, считается прелюдией.

— Что? — Брэнд прищурился и повернулся к Лии, словно ища подтверждения.

Ей не хотелось ни подтверждать, ни отрицать что-либо. Она просто хотела спокойно выпить вино, поэтому отвела взгляд и уставилась куда-то вдаль.

Очевидно, ее молчание было достаточным подтверждением для Брэнда.

— Каков ублюдок! Я должен разорвать его на части.

«Похоже, он и правда собирается это сделать», — мимоходом заметила Лия, делая еще один успокаивающий глоток вина.

Она никогда раньше не видела Брэнда таким сердитым. Ей одновременно льстило, что вся эта ярость направлена за ее защиту, и пугало, что он вполне способен искалечить или убить голыми руками.

— Остынь, это не твое дело, — сказала она как можно спокойнее.

— Что он сделал? — спросил Брэнд, в его голосе все еще звучали опасные нотки.

— Ничего. Мы просто поцеловались.

— «Мы»? То есть ты была добровольным участником?

Лия пожала плечами.

— Я знала, что он собирается поцеловать меня, и была готова.

— Готова? Что, черт возьми, это вообще значит?

— Блеск для губ? Мятные леденцы для дыхания? Упражнения для языка? — спросила Дафф, также желая получить дополнительные разъяснения.

Лия укоризненно посмотрела на нее.

— Тот блеск для губ со вкусом сочной жевательной резинки? — Брэнд угрожающе зарычал.

Лия с Дафф уставились на него.

— Что? Нет! Я имела в виду, что знала, что он собирается поцеловать меня. Это было наше третье свидание, и я ожидала от него какой-то физической эскалации.

— Как далеко зашла это «физическая эскалация», солнышко? — снова прорычал он, раздувая ноздри.

Ни дать ни взять — настоящий разъяренный самец.

— Поцелуй. С языком. — Лия поморщилась. — Он ел блюда с чесноком за ужином.

— И это все? Отвратительный, пахнущий чесноком поцелуй?

— Это действительно тебя не касается. — Ей было неудобно обсуждать это с ним, но тут Дафф вставила свои пять центов.

— О, он схватил ее за грудь и потерся бедрами. — Она явно желала, чтобы Брэнд убил Грегори и сел в тюрьму, тем самым убив двух зайцев одним выстрелом.

Брэнд выругался и уже наполовину встал, когда Лия, вздохнув, схватила его за запястье.

— Сядь. Ты не можешь играть эту роль в моей жизни.

— Какую роль? — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— Героя.

Брэнд замер, прищурился, яростно выдохнул и тяжело опустился на стул.

— Мы закрыли эту тему. — Лия бросила предупреждающий взгляд на Даффу и Брэнда.

— Если он снова приблизится к тебе… — Брэнд намеренно не закончил фразу.

— Если он снова подойдет ко мне, я разберусь. Я, а не ты, — уверенно заявила она.

Брэнд, казалось, собирался возразить, но Дафф прочистила горло, привлекая его внимание.

— Так почему ты сегодня тусуешься с моей сестрой?

— Она показывает мне город, — сказал он после паузы и взял меню.

— Как интересно. Здесь так много всего нужно увидеть, — съязвила Дафф.

Лия закатила глаза.

— Мне понравилось, — сказал Брэнд, удивив их. — Мы ходили на танцы, видели представление и местную фауну.

Дафф поперхнулась глотком воды и рассмеялась.

— Предположу, что вы были в доме престарелых и приюте для животных. Не совсем понимаю, что за представление?

— Библиотека, — усмехнулся Брэнд. — Дети разыгрывали сцены из книги.

Дафф фыркнула.

— Вы со Спенсом повеселились прошлой ночью?

«Спенсер приходил к нему прошлой ночью?»

Лия не знала, почему эта новость удивила ее или почему она чувствовала себя немного преданной из-за того, что Брэнд не рассказал.

— Да.

— Собираетесь повторить сегодня, как я понимаю?

— Похоже, ему это понадобиться.

Дафф улыбнулась и пояснила для Лии:

— Сегодня вечером я провожу уроки макияжа с Чарли и ее лучшими подругами. Она сходит с ума от скуки в каникулы, и сводит с ума нас. Хочешь присоединиться? Мы будем делать процедуры по уходу за лицом и пить безалкогольные коктейли. Ну, безалкогольные для девочек, но я в свой дайкири добавлю немного рома.

— Звучит забавно, — сказала Лия с усмешкой.

— Мы можем немножечко расслабиться. Завтра праздник. День Свободы, детка!

Лия ахнула. Со всеми этими эмоциональными американскими горками она напрочь забыла о национальном празднике.

— Но мы же сможем пойти и увидеть Тириона? — обеспокоенно спросил Брэнд.

— Его зовут Тревор. Завтра в приюте день усыновления. Я буду помогать.

— Я думаю, что Тирион — классное имя. Или, может быть, Дрогон. Дрогон — потрясающее имя.

— Ты не назовешь его в честь персонажа «Игры престолов».

— Почему нет? Клевый сериал. Среди наших клиентов есть несколько актеров оттуда.

— О боже, кто? — с придыханием спросила Дафф. — Кит Харингтон? Можешь меня представить?

— Это закрытая информация, — ответил Брэнд с усмешкой.

— У собаки есть имя, — многозначительно напомнила Лия. — Тревор.

— Тебе нужно дать парню хорошую точку опоры в жизни — он в невыгодном положении с таким именем, как Тревор. Оно не соответствует его характеру.

— Сейчас он напуган и зол. Так что мы не знаем, каков его настоящий характер.

— Я почти уверен, что это не Тревор.

— Футы-нуты, как же ты раздражаешь!

Брэнд ошарашенно уставился на ее.

— Ты только что сказала футы-нуты? — спросил он, и Дафф усмехнулась.

Они обменялись взглядами, полными взаимного веселья за счет Лии. Ей не нравился этот внезапный дух товарищества, особенно если это означало, что они объединятся против нее.

— Правильно? — со смехом спросила Дафф. — Я говорила, что не могу воспринимать ее всерьез, когда она использует такие слова.

— Вы оба думаете, что такие особенные со своими ругательствами на «х», «б», «ч» и…

— Какие именно на «ч»? — с любопытством спросила Дафф. — Есть несколько.

— Все. Заткнись, я высказываю свою точку зрения.

Дафф ахнула в преувеличенном ужасе.

— Так грубо, Лия.

— В любом случае, вы думаете, что особенные, а на самом деле… просто грубые. Это не делает вас крутыми. Это означает, что у вас скудный словарный запас.

— А у тебя значит, большой словарный запас, «футы-нуты»? — спросил Брэнд дрожащим от сдерживаемого смеха голосом.

Дафф снова рассмеялась, но быстро прикрыла рот рукой, когда Лия бросила на нее сердитый взгляд.

— Я больше не участвую в этом детском разговоре. — Лия надменно фыркнула и окликнула Сьюзи, чтобы сделать заказ. — Курица по-киевски и салат для меня, пожалуйста.

Она чопорно сложила руки, наблюдая, как Брэнд поспешно выбирает «мужественный» стейк и печеную картошку. Дафф заказал гамбургер и картошку фри. В прошлом году она села на какую-то сумасшедшую диету и заказала только салаты, но, к счастью, быстро с нее слезла. Этому поспособствовал Спенсер. Лия не совсем понимала, что произошло с Даффой в прошлом году, но все потрясения и радикальные перемены в жизни привели к тому, что сестра стала намного счастливее. Она чаще улыбалась, смеялась и выглядела так, словно с ее плеч свалилась тяжелая ноша. Лие было приятно знать, что ее сестры счастливы и устроены, и просто желала того же для себя.

25
{"b":"829147","o":1}