Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я верю сеньоре Теобальд, — маклер без колебаний пересыпал всю оставшуюся часть денег в свой кошелек. — А мы оба знаем цену доверию. Так что сделка выполнена. Поздравляю с покупкой.

Глава 7. Враг и наниматель

Получив драгоценную во всех смыслах грамоту на владение Пустошью Кракена, я вышел на улицу и предложил друзьям зайти в «Полную чашу» перекусить, заодно отметив удачную покупку. Мои спутники воодушевленно поддержали такое решение.

Когда мы заходили в таверну, я обратил внимание на мальчишку-оборванца, до этого сидевшего на крыльце и с упоением ковырявшегося в своем носу. А тут он вдруг сорвался с места и рванул куда-то по Золотой улице, где располагались банки и ростовщические конторы, в сторону Купеческого квартала.

— Соглядатай, — призадумался Аттикус. — Наверное, побежал предупредить Котрила.

— Несомненно, — кивнул я. — Вот почему некоторые люди такие непонятливые? Придется время терять, снова объяснять.

Мы вошли в таверну, где нас приветливо встретил Грашар. Он выслушал наши пожелания и пообещал как можно скорее подать заказ. Пока мои парни занимали место за свободным столом, хозяин таверны предупредил:

— Сегодня утром заходил Рэйдж. По виду очень злой. Спрашивал про тебя.

— О чем?

— Не видел ли я тебя… Чем-то ты ему насолил, да?

— Понятия не имею, что ему надо, — пожал я плечами. — Слушай, Грашар. Если он сюда заявится, не вмешивайся, что бы ни случилось. Может быть, немного повздорим, а может — вино вместе разопьем. Не лезь, не геройствуй. Соображаешь?

— Как не понять? — опечалился Грашар возможными последствиями, а потом подмигнул мне. — Послал брату весточку насчет тебя, и уже получил ответ. Есть у него желание встретиться, поговорить. Как соберешься в Скайдру, напомни. Я подскажу, где его искать. Надеюсь, ты не забыл про наш разговор?

— Я помню, дружище, обязательно с ним поговорю, — хлопнув Грашара по плечу, пошел к своим.

Пока ждали обед, знакомая пухленькая служанка принесла большую корзину с сыром, хлебом и зеленью, кувшин с вином и стаканы, стрельнула глазами в мою сторону и со смехом увернулась от рук дона Ардио, потянувшегося к ее аппетитным ягодицам. Сказала, что скоро будет готов ягненок со специями, специально готовящийся для важных господ, что вызвало оживление у друзей. У нас впереди насыщенный день: нужно договориться с Ольмой насчет работников. Нельзя затягивать восстановление усадьбы. Не успею оглянуться, начнутся зимние штормы. А жить на борту корабля как-то не радует. Пусть ты и влюблен в море, но видеть его каждодневно осточертевает.

Таверна постепенно заполняется. Многие уже нас знают, даже здороваются приветливо. Кто-то, наоборот, опасливо садится подальше от нашего стола. В ожидании ягненка мы решили распить кувшин вина под острый и пряный сыр. Я вытащил из-за пазухи хронометр, отщелкнул крышку и посмотрел время. Пора бы и нашему оппоненту заявиться. Запаздывает.

Только успел подумать об этом, как дверь с силой отлетела в сторону, едва не прибив охранника. Сегодня стоял другой вышибала, но такой же громадный и глупый, раз не понимает, что нужно сменить место дислокации, пока не поздно. В последнее время все здесь стали нервными.

— Смотри, куда прешь! — зарычал парень и замахнулся на вошедшего огромным кулаком. — Едва не пришиб!

— Заткни пасть, Альдис, иначе я тебя проткну как лягушку, — вошедший оказался молодым парнем в коричневом камзоле, в элегантной шляпе с пером, в поскрипывающих высоких сапогах с металлическими пряжками. Его шпага с невероятной скоростью покинула ножны и уперлась острием в ямку под кадыком вышибалы. — Я же говорил, чтобы не стоял за дверью, болван ты этакий!

Я усмехнулся, мысленно аплодируя незнакомцу. Интересно, что за важная птица сюда залетела?

— Простите, ваша милость, не признал, — пробормотал незадачливый Альдис. — Но железку-то свою уберите. Хозяин не любит, когда в его доме размахивают оружием.

— Только из-за уважения к Грашару, — ухмыльнулся парень и так же молниеносно закинул шпагу в ножны, вызвал одобрительное цоканье дона Ардио.

Он был молод и дерзок. По его красивому и слегка надменно-скучноватому лицу стало ясно, что перед нами представитель древнего аристократического рода. Такая породистость не дается за одно-два поколения. Смущало, правда, одно. Что забыл этот паренек в не самой презентабельной таверне? В Акаписе для таких посетителей есть места поприятнее.

Парень прошел мимо нас, скользнув изучающим взглядом и даже не приподнял шляпу в приветствии. Зуб даю, о нас ему известно. Может, его визит сюда и затевался ради того, чтобы присмотреться.

— Дерзкий малый, — ухмыльнулся дон Ардио, дернув плечом. — Видал, как шпагой отработал? Всего одно движение — и ты уже мертв.

— Надо познакомиться, — предложил дон Ансело, и уже собрался подойти к незнакомцу, как в помещение вошла знакомая компания. Впереди, как всегда, в боевом охранении шли Хряк, Свистун и Кривой. Они оглядели таверну и зло ощерились, увидев нас.

— Спокойно, не дергайтесь, — предупредил я. — Эти дешевки ждут, чтобы устроить скандал.

— Да он и так грядет, — справедливо ответил Аттикус. — Судя по всему, сеньор Котрил очень недоволен. Не зря же взял всю шайку. Или не всю?

И в самом деле, помимо известной троицы с упомянутым вымогателем пришло еще человек десять. Они молча разошлись по сторонам от двери и подперли своими спинами стены. Вышибала Альдис на всякий случай направился к стойке выяснить у хозяина, как поступить в случае боевых действий.

Котрил под взглядами местного общества подошел к столу. Аттикус, доны Ардио и Ансело молча встали, давая ему место, а сами расположились за моей спиной. Местный «благородный» бандит уселся напротив меня, долго молчал, сверля взглядом, который не сулил ничего хорошего для того, кто не умеет или не может защищаться.

— Пропали мои люди, — наконец, прервал он молчание. — Я полагаю, сударь, что в этом прискорбном событии замешаны вы.

— На чем держится ваша уверенность? — поинтересовался я, не дрогнув ни одним мускулом. Далось мне это легко. Лишние эмоции, «купированные» высшими силами, сейчас просто помешали бы. — Можете предъявить какие-то доказательства?

— Вы ответили отказом на мое предложение, и мне ничего не оставалось, как продемонстрировать свои намерения, — витиевато парировал Котрил.

— Нагло решив сжечь мой корабль? — поинтересовался я, осознавая, что раскрываю детали ночного происшествия. Но между нами пошла открытая игра, какое тут, к черту, благородство?

— Где мои люди? Вы их убили? — проигнорировав мой вопрос, продолжил наседать собеседник.

— Я ничего не знаю, сеньор Котрил. Вахтенные говорили мне, что кто-то скребется в борта. Подумали на крыс. Они, знаете ли, любят портить в трюмах запасы продовольствия. Надо кошку завести на корабле. Давно хотел…

— Вы издеваетесь, Сирота? — кажется, бандит вышел из себя. Щеки его полыхнули румянцем. — Не играйте с огнем, предупреждаю!

— Да помилуйте, — я недоуменно развожу руками. — Откуда же мне знать, где ваши люди? Может, напились и полезли в море купаться. Утонули. Или еще какая беда случилась. На Пустошь заглянули. А там, я слышал, опасно гулять.

— Дьявол с ними, — неожиданно сбросил обороты Котрил. — Отыщутся. Может, и в самом деле загуляли. Люди слабы в своих увлечениях. Давайте разберемся с вами, Сирота. Свистун сказал мне, что вы не хотите платить за спокойствие. Верно?

— Не буду отрицать. Я не желаю отдавать свои кровные за то, что могу самому себе обеспечить.

— Тогда вы понимаете, насколько осложняете себе жизнь?

— Вполне понимаю. Но сразу хочу предупредить: запугивать человека, живущего второй жизнью и прошедшего пиратский плен — неосмотрительная беспечность.

Кажется, я здорово озадачил Котрила. Он машинально сделал охранный знак рукой в виде круга и приложил ладонь к груди. Наверное, под одеждой у него находится какой-то амулет-оберег. А чего ты испугался, дорогуша?

26
{"b":"817423","o":1}