Томас осторожно поставил меня на здоровую ногу.
Этой неприятности «жучок» пережить уже не мог. Я поймал себя на том, что смаргиваю слезы с глаз. «Жучок» не отличался ни ценой, ни особым стилем. Просто это была моя машина.
И ее не стало.
– Черт подери… – пробормотал я.
– Хм? – спросил Томас. Он казался значительно менее потрясенным, чем я.
– У меня там посох остался. – Я вздохнул. – Чтобы такой вырезать, нужно несколько недель.
– Лара будет мной недовольна, – заявил Томас. – Это уже третья за год.
Я закатил глаза:
– Угу. Я разделяю твою боль. Что случилось с этой большой гадиной?
– Ты про драку? – Томас пожал плечами. – По большей части это напоминало бой быков. Когда эта штука пыталась сосредоточиться на ком-то одном, остальные двое нападали с тыла. Можешь гордиться Мышом.
Пес довольно вильнул хвостом.
– А краска?
– О, этот гад кинул в Молли пятигаллонным ведерком краски. Может, пытался убить, а может, просто надеялся, что так ее будет видно сквозь завесу. В общем, для человека, ограниченного в оборонительных средствах, она держалась неплохо. Дай-ка посмотрю, можно ли спасти что-нибудь из багажника. Извини.
Я сел на мостовую, а Мыш подошел и сел рядом, представив собственный бок в качестве опоры. «Голубой жучок» погиб. Я слишком устал, чтобы плакать.
– Я вызвала такси, – доложила Томасу Молли, вернувшись. – Будет ждать нас в двух кварталах отсюда. Возьмите его, а я прикрою нас завесой, пока машина не подъедет.
– Угу, – кивнул Томас и снова поднял меня на руки.
Как мы ехали домой, я не помню – спал.
Глава 27
Большую часть моего веса принял на себя Томас: поврежденная нога начала распухать. Он усадил меня в одно из моих кресел в гостиной.
– Нам нельзя задерживаться здесь надолго, – сказал он. – Этим двоим Красным известно, что он ранен и изможден. Они непременно вернутся в поисках слабого места или чтобы похитить кого-нибудь из нас, пока мы уязвимы.
– Да, верно, – согласилась Молли. – Как он?
Томас присел передо мной на корточки и пристально посмотрел на меня. Радужки его, казалось, выточены из отполированного хрома.
– Пока никак.
– Что, в шоке?
– Возможно. Ему очень больно.
Мне больно? Ох! Ну да, мне. Я предположил, что, возможно, именно этим объяснялось то, что я не участвовал в разговоре.
– Господи! – дрожащим голосом произнесла Молли. – Пойду соберу что-нибудь из его вещей.
– Хреново все, – буркнул Томас. – Забери Боба.
– Что забрать? – Молли, похоже, пребывала в полном замешательстве.
На лице у Томаса промелькнуло удивление, которое сразу же сменилось обычным бесстрастным выражением.
– Извини. Язык болтает сам по себе. Забери мечи.
– Их нет здесь, – донесся голос Молли из спальни. – Он унес их куда-то. И их, и порошок от привидений, и всякие другие незаконные штуки.
Томас нахмурился, но кивнул:
– Ладно. Наверное, это к лучшему. Куда нам его забрать?
В поле моего зрения появилась Молли и опустилась на колени, чтобы заглянуть мне в лицо. Потом взяла меня за руку.
– Куда-нибудь, где спокойнее, наверное.
Томас медленно вдохнул и выдохнул. Его серебряные глаза сделались еще ярче. Это и пугало до чертиков, и завораживало.
– Я надеялся, ты знаешь хорошее место. Если я, черт подери, и уверен в чем-то, так это в том, что ко мне его никак нельзя.
– У меня и дома своего нет, – обиженно заявила Молли. – Я до сих пор с родителями живу.
– Не хнычь, – ледяным голосом отрезал Томас. – Лучше назови мне какое-нибудь место, где его не убьют.
– Я… – начала Молли, но зажмурилась на секунду и заговорила уже спокойнее: – Извините меня. Я просто… – Она взглянула на Томаса. – Мне просто страшно.
– Я понимаю, – процедил Томас сквозь стиснутые зубы.
– Эм-м-м… – промычала Молли. – Что это у вас с глазами?
Последовала довольно долгая пауза.
– Это не мои глаза, мисс Карпентер, – ответил Томас. – Это глаза моего демона. Такими вас лучше видно.
– Демона… – повторила Молли. Она пялилась ему в лицо. – Вы голодны. Вроде как это у вампиров?
– После такой-то драки? – отозвался Томас. – Да я едва рассудок сохраняю.
Оба могли бы, конечно, подумать. Всякий раз, когда чародей заглядывает кому-либо в глаза, он рискует провалиться глубже, в самую душу того, с кем имеет дело. Вы получаете доступ к самой что ни на есть истинной натуре этого человека. Это можно было бы назвать вуайеризмом, если бы тот человек не мог заглянуть точно так же в вашу душу.
Я всего второй раз в жизни видел, как это проделывает кто-то еще. Один краткий миг они пристально смотрели друг на друга. Потом глаза у Молли вдруг расширились, как у перепуганной оленихи, и она резко вздохнула. Теперь она смотрела на него, чуть повернув в сторону подбородок, – словно безуспешно пыталась отвести взгляд.
Томас неестественно замер, и, хотя глаза его тоже расширились, он напоминал мне скорее пригнувшегося перед прыжком кота.
Молли чуть откинулась назад, и с губ ее сорвался негромкий стон. Глаза ее наполнились слезами.
– Господи! – произнесла она. – Боже! Нет. Нет, как вы прекрасны. Господи, вам ведь так больно, вам столького не хватает. Позвольте мне помочь вам… – Она взяла его за руку.
Томас не шелохнулся от ее прикосновения. Ни единый мускул не дрогнул. Глаза его очень медленно закрылись.
– Мисс Карпентер, – прошептал он. – Не прикасайтесь ко мне. Пожалуйста.
– Нет, все в порядке, – сказала Молли. – Все в порядке. Я здесь.
Рука Томаса дернулась быстрее, чем смог бы уследить глаз. Он перехватил ее запястье своими бледными пальцами, и она негромко ахнула. Он открыл глаза, пристально посмотрел на нее, и Молли задышала чаще. Соски ее отвердели и рельефно проступили сквозь тонкую футболку, рот приоткрылся с едва слышным стоном.
Кажется, я издал тихий звук протеста. Ни тот, ни другая этого не услышали.
Он придвинулся к ней вплотную – движение вышло одновременно кошачьим и змеиным. Молли затрясло. Она облизнула губы и подалась навстречу ему. Губы их встретились, тело ее дрогнуло, напряглось и застыло. С губ сорвался еще один едва слышный вздох, глаза ее закатились, и Томас вдруг крепко прижался к ней. Молли начала ритмично поводить бедрами. Ее руки поползли вверх и принялись теребить его шелковую рубаху, нашаривая пуговицы, стремясь ощутить ладонями обнаженную грудь…
Мыш врезался в Томаса пушечным ядром.
Столкновение оторвало моего брата от моей ученицы и швырнуло на кирпичный выступ камина. Томас вскрикнул от удивления и ярости, но, прежде чем он успел опомниться, Мыш схватил его за горло.
Пес сомкнул челюсти не до конца – но кончики его клыков погрузились-таки в плоть, и он с рычанием продолжал удерживать Томаса на месте. Рука моего брата осторожно шевельнулась в направлении стальной кочерги, что висит у меня рядом с камином. Мыш заметил это и предостерегающе встряхнул Томаса, отчего зубы погрузились еще глубже. Брат продолжал тянуться к кочерге, и пес напрягся.
Я усилием воли встряхнулся, приходя в себя.
– Томас! – окликнул я слабым голосом.
Он застыл. Мыш навострил ухо.
– Томас, – прохрипел я. – Не смей. Он защищает девочку.
Томас издал задыхающийся, полный боли звук, поморщился и с видимым усилием расслабился, покоряясь. Напряжение медленно покидало его тело, и он поднял обе руки ладонями вверх, чуть задрав подбородок.
– Все, – прохрипел он. – Все. Я в норме.
– Покажи мне глаза, – потребовал я.
Он повиновался. Они снова сделались светло-серыми, только в уголках еще мерцали серебристые искры голода.
– Мыш, – выдохнул я.
Мыш осторожно разжал зубы, отпустив Томасову шею, отступил на пару шагов и сел, настороженно опустив морду. Он не сводил с Томаса глаз. Зрелище сидящей неподвижно, как изваяние, собаки показалось мне неестественным, даже жутковатым.
– Мне нельзя здесь больше оставаться, – произнес Томас. Укусы на его шее зловеще припухли и слегка почернели, словно пес кусал его раскаленными докрасна зубами. – Нельзя, пока она вот такая. – Он зажмурился. – Я не хотел. Прости.