– Удивительно, как правильный выбор приводит к подобному результату.
– А что с отцом Дугласом? – спросил я. – Что с ним станет?
– В значительной степени это будет зависеть от него самого, – ответил Джейк. – Надеюсь, он признает свои ошибки и изменит свою жизнь к лучшему.
Я медленно кивнул. Затем сказал:
– В таком случае поговорим о счете.
Брови Джейка подскочили.
– О чем?
– О счете, – отчетливо повторил я. – Вы втянули меня в эту передрягу. Значит, можете заплатить мне, как любой другой клиент. Куда выслать счет?
– Ты… ты пытаешься выставить счет самому Господу? – уточнил Джейк, словно не веря своим ушам.
– Чер… э-э-э… вовсе нет, – ответил я. – Я выставляю счет вам.
– Мы работаем иначе.
– А вот я работаю именно так, – сообщил я, выпятив подбородок. – Раскошеливайтесь. Не то в следующий раз, когда вы обратитесь ко мне за помощью, я стану просто наблюдать, посвистывая.
На лице Джейка расцвела широкая, довольная ухмылка, в голосе зазвучал смех.
– Это вряд ли, – ответил он и исчез.
Я скорчил свирепую рожу пустому месту, где он сидел мгновение назад, и пробормотал:
– Крохобор.
Однако почему-то я не сомневался, что он прав.
Последнее предупреждение
Из сборника «Странный напиток» под редакцией П. Н. Элрод
Действие происходит между событиями «Маленького одолжения» и «Продажной шкуры».
Уже написав рассказ на тему медовухи, я совершенно не представлял, что мне с ним делать. Но – эй! – ведь ко мне обратилась с просьбой сама Пат Элрод, а я никогда не умел говорить «нет», и я решил обратиться к такой теме в «Архивах Дрездена»: о том, как силы тьмы покусились на самое, можно сказать, святое – на пиво Мака. Гарри, естественно, отреагировал на это с должным возмущением, как сделали бы и читатели: «Адские погремушки!» Это весьма забавная история – для меня, во всяком случае, – и я постарался передать в ней то же ощущение энергии и стремительности, которое содержат удачные эпизоды «Монстра недели» из «Секретных материалов». Мне придется как-нибудь загладить свою вину перед Маком…
Все, чего я хотел, – спокойно попить пива. Я ведь немногого прошу – помедитировать за бутылкой после тяжелого дня профессионального чародейства. Может быть, вдобавок сэндвич со стейком. Вот и все, вы ведь не считаете, что это слишком? Но кто-то был со мной не согласен.
Паб Макэнелли – тихая таверна в подвале огромного офисного здания, каких в Чикаго сотни. Чтобы подойти к двери, надо спуститься на несколько ступенек. Оказавшись внутри, вы видите прямо перед собой на потолке старые скрипучие вентиляторы, а чтобы войти в зал, надо преодолеть еще пару ступенек. Здесь горят свечи, а отделка состоит из украшенного ручной резьбой полированного дерева более темного оттенка, чем обычно. В сочетании со свечами это создает ощущение уютного логова.
Я открыл дверь – и тут мне в нос шибануло такое, чего я в баре у Мака никогда не нюхивал: вонь подгоревшей пищи.
Пока я доставал из-под плаща боевой жезл, моим первым рефлексом было убедиться, что браслет-оберег на руке заряжен полностью и готов к использованию, – и это уже кое-что говорит о Маковой кухне. Я сделал еще несколько осторожных шагов, держа жезл на изготовку. Привычное освещение было приглушено, и только горстка свечей все еще слабо мерцала.
Завсегдатаи паба, члены сверхъестественного сообщества Чикаго, валялись повсюду, как сломанные куклы. С полдюжины посетителей лежали на полу в странных позах, как будто рухнули без чувств, выполняя очередное упражнение ритмической гимнастики. Пара дядечек преклонных лет, всегда игравших в шахматы за угловым столиком, лежали на столе. Вокруг них валялись разбросанные шахматные фигуры – некоторые из них были сломаны, а старые шахматные часы разбиты вдребезги. Три молодые женщины – они всегда появлялись у Мака вместе, причем имели такой вид, будто обсмотрелись «Зачарованными», – валялись сейчас вповалку в углу, словно, перед тем как отключиться, забились туда от ужаса, и были забрызганы каплями чего-то, весьма напоминавшего кровь.
По крайней мере, я заметил, что некоторые из поверженных дышали. Я выждал, однако из темноты на меня ничего не набросилось, и я не ощутил внезапного желания разнести все вокруг, а потом вздремнуть.
– Мак? – негромко позвал я.
Кто-то захрипел.
Я поспешил к барной стойке и увидел Мака, лежавшего за ней на полу. Его здорово отделали. Разбитые губы распухли. Нос сломан. Руки – отекшие и красные: видимо, отбивался изо всех сил. Бейсбольная бита, которую он обычно держал за стойкой бара, валялась рядом, и на ней была кровь – возможно, его собственная.
– Звезды и камни! – выдохнул я. – Мак…
Склонившись над ним, я внимательно осмотрел нанесенные травмы. Формально должной медицинской подготовки у меня не имеется, но во время войны с вампирами Красной Коллегии за несколько лет работы Стражем я повидал травм и ранений более чем достаточно. Один из кровоподтеков на голове у Мака выглядел погано, несколько пальцев сломано, но вроде ничего такого, что нельзя было бы вылечить.
– Что случилось? – спросил я.
– Взбесились, – пробормотал он. Порез на губе снова открылся, и выступила кровь. – Напали.
Я поморщился:
– Что, правда?
Вытащив из стопки на полке чистую скатерть, я смочил ее холодной водой и попытался хоть как-то стереть кровь у Мака с лица.
– Они все лежат вповалку, – сообщил я ему. – Живые. Это ваш паб. Как собираетесь действовать?
Даже острая боль не помешала Маку всерьез обдумать проблему.
– Мёрфи, – изрек он в итоге.
Я обдумал ситуацию. Что ж, вызов полиции тянет за собой кучу вопросов и привлекает ненужное внимание, зато пострадавшим быстрее окажут медицинскую помощь. Клиент для Мака всегда в приоритете. Но если бы он захотел сохранить все в тайне, я бы тоже это понял.
– Я позвоню, – сказал я Маку.
Представители властей решительно спикировали в помещение паба. Вечер еще только начинался, так что, похоже, мы оказались первыми клиентами ночной смены «скорой».
– Господи Исусе! – Сержант Кэррин Мёрфи застыла в дверях, обводя взглядом зал. – Что за бардак!
– Да что ты говоришь? – буркнул я угрюмо.
Желудок мой обиженно урчал, и вдобавок мучила жажда, но мне казалось нетактичным позаимствовать что-нибудь из запасов Мака, пока тот занят, – его штопали парни из «скорой».
Мёрфи выдохнула:
– Ну, драки в барах не такая уж редкость. – Она спустилась в помещение, вынула из кармана куртки фонарик и посветила вокруг. – Может, расскажешь мне, что здесь на самом деле произошло?
– Мак сказал, что посетители взбесились. Начали действовать непредсказуемо, потом сделались агрессивными.
– Что, все до единого? И одновременно?
– Я так понял с его слов. Он изложил все несколько бессвязно.
Мёрфи нахмурилась и медленно прошлась по залу, водя лучом фонарика то вперед, то назад.
– Ты осмотрел посетителей?
– Когда я здесь оказался, никакого активного воздействия уже не было, – сказал я. – В этом я уверен. Все они лежали без сознания. Травмы незначительные, и, похоже, они нанесли их себе сами. Мака, полагаю, избили девицы.
Мёрфи состроила гримасу сомнения:
– По-твоему, он был не в состоянии от них защититься?
– Он мог бы запросто воспользоваться не бейсбольной битой, а оружием. Возможно, он пытался помешать кому-то наделать глупостей, и в итоге все пошло наперекосяк.
– Знаешь, о чем я думаю, – спросила Мёрфи, – когда со всеми, кто находится в пабе, происходят всякие странности?
Она остановилась в дальнем углу. Среди обломков шахматных фигур и раскиданных стульев в круге света от фонарика поблескивали осколки двух темно-коричневых пивных бутылок.
– Отвратительная мысль, – сказал я. – Маково пиво на службе тьмы.
Она поглядела на меня эдак сверху вниз. В той мере, в какой это вообще возможно, если курносая блондинка пяти футов ростом впивается взглядом в долговязого чародея ростом более семи футов.