Литмир - Электронная Библиотека

— Значит, хотя бы за Антона я могу не волноваться. А вот о командире беспокоюсь.

— Северова, — улыбнулся Юшенг. — Я её видел. Красивая женщина. Мне про неё отец рассказывал. Он у неё на «Эдельвейсе» стажировался и до сих пор гордится этим, как мальчишка.

— Я не знаю, что с ней. Меня пытались схватить. Вдруг они её поймали? И где она? Что с ней делают?

— Мы всё выясним, брат. Скоро придёт моя сестрёнка…

— Ланфэн?

— Ты много о нас знаешь, — улыбнулся Юшенг. — Да, младший инспектор Чен Ланфэн. Если она не знает, что с вашим командиром, то узнает.

— Хорошо. А она сможет связаться с моими друзьями в казармах? Вы их видели на «Паладине», пилот Адриан Адальбер и старший астронавигатор Энцо Коррадо. Они готовили для нас побег отсюда. Может, и тебя прихватим, если ты не против.

— Буду счастлив выбраться отсюда. И не беспокойся, без твоего командира мы отсюда не уйдём.

Глава 14

Олдридж в это время стоял в небольшой комнате своего замка и смотрел в окно на клубящиеся за его стенами тучи. Они всегда были здесь, грохочущие громом и испускающие молнии. Тени струились вокруг него, как языки чёрного пламени. Он чувствовал их прикосновение и слышал их голоса. Новость, которую они принесли на этот раз, сначала озадачила его, а потом привела в смятение. Он уже чувствовал, что душа, которую он успел уловить в замке альдора и подчинить себе, ускользнула от него. Это было невероятно, но он склонен был отнести это на дальность расстояния, на котором ему пришлось воздействовать на неё. Но теперь он узнал и о том, что чары, насланные им на командора Северову, рассеялись, а сама она совершила акт, который можно было бы счесть самоубийством, если б не одна маленькая деталь. Её не было среди мёртвых. Не только он, но и тени потеряли её из виду.

— Чёрт! — прорычал он, стиснув кулак. — Я не создан для этого!

Он выбежал из комнаты и по шатким ступеням узкой лестницы начал спускаться вниз. Он спускался всё ниже и ниже, пока не оказался в подземном зале со сводчатым потолком, опирающемся на массивные колонны и широким алтарём посредине. Остановившись перед ним, он замер, раздумывая, что ему предпринять, а потом устремился к низкому деревянному стеллажу, на котором стояло несколько старинных книг. Схватив одну из них, он начал лихорадочно листать её и, наконец, нашёл то, что было ему нужно. Какое-то время он смотрел на открытую страницу, а потом глубоко вздохнул и, взглянув на алтарь, щёлкнул пальцами. Тут же по каменной плите раскатилась чёрная шёлковая ткань и по углам вспыхнули четыре чёрные свечи. Подойдя к алтарю, он положил книгу на край.

Ещё раз внимательно прочитав описание ритуала, он вернулся к стеллажу, взял с него старинный футляр и достал из него нож с обсидиановой рукояткой, на которой были вырезаны магические знаки. Выбрав из стопки книг глянцевый журнал, он вернулся к алтарю и, положив нож рядом с книгой, открыл журнал. Это был ежегодник поисково-спасательного флота Объединения Галактики, и, конечно, в нём были голографии всех командиров звездолётов. Отыскав портрет Северовой, он вырвал страницу и положил её в центр алтаря, отшвырнув журнал в сторону.

Он снова посмотрел в книгу, но тут же услышал позади шаги.

— Что ты опять тут делаешь? — услышал он сердитый голос Эла. — Разве отец не говорил тебе, что заниматься тёмной магией опасно?

— Подай мне чашу, — произнёс Олдридж, не обернувшись.

— Чашу? — раздражённо переспросил Эл. — А что ещё?

— Только чашу, — не отрывая взгляда от страницы гримуара, ответил тот. — Быстрее!

— Я что, тебе слуга? Подай, сделай, принеси! Конечно, я же твой прихвостень, верно?

— Это ты сказал, — сухо уточнил Олдридж.

— А тебя ведь это устраивает. Тебе нравится, когда тебе служат! Ты добился своего! У тебя есть свой мир, в котором ты властелин, верно? Ты ведь об этом мечтал? Стать однажды Господом Богом и вершить судьбы. Ведь об этом говорил Руперт?

— Я не знаю, о чём тебе говорил мой брат.

— Он говорил, что ты тёмный!

Олдридж обернулся и мрачно взглянул на Эла. Тот, поймав его взгляд, закивал.

— Да, он был прав! Ты к этому стремился! Но ты не можешь управлять силой. У тебя её нет! Ты просто запугал всех. Ты наполнил этот проклятый мир безумием. Посмотри, что ты сделал с нами со всеми. Мы забыли кто мы! Мы играем в дурацкие игры и убиваем друг друга ради игры! Мы запутались и не понимаем, что происходит. Ты один понимаешь, и ты пользуешься этим, чтоб властвовать над другими людьми! Ты пользуешься их страхом! Но хочу тебе сказать, мальчик мой, что страх — это самая ненадёжная узда, потому что если он станет слишком сильным или слишком слабым, ты тут же получишь от своих подданных нож в спину. Да! По самую рукоятку!

— Я знаю об этом, — проговорил Олдридж. — Я знаю обо всём, о чём ты говоришь. Ничего нового. Всё старо и примитивно. Инстинкты, личностные мифы, стремление стать собой или спрятаться от себя. Все получают в этом мире то, чего хотят, но только я знаю, что происходит. И только я не получу то, к чему стремлюсь. Разве что нож в спину. Ты думаешь, страх и ненависть окружающих такой нектар для моей души? Одиночество — это тюрьма для неё, а не сказочные чертоги. Как бы темна она не была, но это душа, Эл. Власть, о которой ты говоришь, не стоит таких жертв. А я один.

Он снова склонился над своей книгой. Эл смущённо смотрел на него, неловко переминаясь с ноги на ногу.

— Нет, Бен… — пробормотал он. — Ты не один. Я… Ты же знаешь, что я всегда с тобой и… То, что я тебе здесь наговорил…

— Чашу, Эл! — перебил его Олдридж.

— Да, — поспешно кивнул тот и подошёл к полке, на которой стояли в ряд чеканные чаши. Взяв одну из них, он подошёл к алтарю и поставил её рядом с книгой.

Олдридж выпрямился и взял нож. Подняв руку над чашей, он провел лезвием по ладони и сжал кулак. Кровь тонкой струйкой потекла в чашу. Он поднял глаза к потолку и глубоко вздохнул. Эл с болью смотрел на его побледневшее лицо.

— Это обязательно должна быть твоя кровь? — робко спросил он. — Может, можно было взять мою…

— Твоя не подойдёт, — Бен медленно закрыл глаза и процедил сквозь зубы: — Убирайся!..

— Мне больно смотреть, как ты губишь себя! — с горечью воскликнул Эл и тихо добавил: — И других…

Развернувшись, он ушёл, а Олдридж поднял окрашенный кровью нож над голографией и прочёл:

— Соигнатор! Усор! Дилапидатор! Дентор! Консисор!..

— Что это ты здесь делаешь? — раздался за его спиной знакомый голос.

— Джим… — выдохнул он сквозь зубы. — Будь добр, не мешай мне!

— Я просто зашёл по пути, посмотреть как ты тут… Разве ты мне не рад?

Олдридж обернулся и мрачно посмотрел на стоявшего в паре шагов от него Джеймса Ноттингема. Джим был в рыцарских доспехах с белым шёлковым плащом за плечами.

— Как ты сюда попал?

— А что? Ах, эти руны на стенах, которые защищают тебя от местных колдунов? Брось, Бен! Они не опаснее кольев, которыми окружают загоны для скота. У тебя нет магического дара. Ну, может, против кого-то из местных это и подействует, но… Ты же знаешь, что я не прохожу сквозь стены. Их для меня просто не существует. А чем ты тут занят?

Он спокойно оттеснил Олдриджа в сторону и посмотрел на алтарь.

— Так вот куда делись магические книги Азарова. А я думал, их прихватила Изабо. И причиндалы тоже… магическая чаша, аттам… с чёрной ручкой. Он ведь используется в ритуалах чёрной магии? О, Бен! Разве ты не знаешь, что такие вещи портят карму? А это кто? — он взял журнальную страницу и при свете свечи всмотрелся в изображение. Его усмешка тут же сменилась озабоченностью. — Они что, здесь?

— Да, «Пилигрим» прилетел за нами, — подтвердил Олдридж.

— Бедняги. Я всегда был согласен с тем, что дорога в ад вымощена благими намерениями. И вот смотри ж ты… А что ты собирался делать с этой страницей?

— Ничего опасного.

— Правда? — Джим склонился к гримуару. — «Ночью твои глаза ослеплены, глиной твои уши заткнуты, землей твой рот запечатан, скалой члены твои скованы»… Бен, ты что, рехнулся?

59
{"b":"802054","o":1}