Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Угрозы чудища сменились сдавленным воплем, друидесса рухнула на четвереньки, а потом повалилась на бок, корчась и извиваясь.

— Помогите! — вскричала она, и это снова был голос Вики, в глазах у нее метались отчаяние и ужас. — Я отогнала чудище, но только на мгновение! Вытащите меня из круга!

Гаррик бесстрастно наблюдал за ее мольбами.

— Скорее! — в смятении воскликнул Арен и шагнул к Вике, чтобы схватить ее за руку, но дорогу преградил меч Гаррика, плашмя легший ему на грудь.

— Стоять, — бросил Гаррик, даже не глядя на Арена.

Юноша задрожал от ярости. Ему хотелось выбить меч у Гаррика и погрузить свой клинок в горло Полому Человеку, докончив дело, которое кому-то не удалось, но Кейд схватил друга за плечо, прежде чем тот поддастся шальному порыву.

— Она велела не вступать в круг! — крикнул Кейд. — Помнишь? Помнишь, что она сказала?

Арен уткнулся взглядом в пол, на серебряное кольцо, окружавшее Вику. Конечно, он помнил ее наставления, но нелегко было стоять в стороне и видеть, как она страдает. Стремление спасти ее стало почти непреодолимым.

— Арен! — взмолилась Вика. — Я сама не знала, во что ввязываюсь! Помоги мне!

Перед ним была Вика. Она страдала, нуждалась в помощи и все же…

— Ты сама велела не входить в круг, — промолвил Арен и, стиснув зубы, взглянул на Гаррика. — Что бы ни случилось.

Вика скорчилась, отчаянно взвыла и повалилась ничком. Потом ее завывания постепенно перешли в злобное шипение и наконец сменились хихиканьем. Скирда залаяла на нее из своего угла.

Гаррик повернул голову и бросил на Арена холодный взгляд. Покраснев, Арен попятился, и Кейд оттащил его в сторону. Он с ужасом думал, что чуть не поддался обману, а Гаррик оказался прав и от этого сделался для него еще отвратительней.

Вика запрокинула голову и злобно скосила взгляд; с ее нижней губы капали кровь и слюна.

— Хорошего заступника ты выбрала! — снова заговорило чудище. — Заключим сделку, друидесса! В обмен на одного из вас я позволю остальным уйти. — Оно протянуло палец. — Выбираю его!

— Граба? — указывая на себя, спросил скарл, по-прежнему прятавшийся за книжным шкафом.

— Отдайте его мне, и остальные покинут Скавенгард живыми.

Гаррик устремил на Граба бесстрастный расчетливый взгляд. Арен открыл было рот, чтобы вступиться за скарла, но побоялся снова опозориться. Пусть лучше Полый Человек бросит Граба на растерзание и остальные увидят, что за птица их предводитель. Только тогда Арен вмешается и остановит его, если сможет.

Граб обнажил нож и оскалил зубы.

— Попробуй. Граб еще не собирается увидеть Костяного бога.

— Гаррик… — с тревогой в голосе произнес Осман.

Гаррик поднял руку, призывая его к молчанию.

— Это Вика предложила тебе такую сделку? — спросил он у твари.

— Да! Жизнь бесчестного преступника в обмен на безопасный проход! Или умрет один он, или вы все.

— Ты лжешь, демон, — бросил Гаррик. — Она никогда не предложила бы подобного.

— Кто ты такой, чтобы говорить за нее? — вскричало чудище. — Что ты вообще знаешь?

— Я ее заступник, — ответил Гаррик. — И знаю достаточно, чтобы не верить тебе. В этих краях свершилось слишком много предательств. Я не хочу приумножать их число.

Арен с удивлением уставился на Гаррика. Этот человек поистине не ведал страха. Говорил с созданием Бездны и не боялся. Подобной отваги Арен еще не видывал.

— А теперь я сам предложу тебе сделку, демон, — промолвил Гаррик. — Проваливай в свое логово. Никого из нас ты не получишь, ни в эту ночь, ни в другую.

Вика зарычала; чудище взревело и толкнулось в дверь.

— Ты здесь в заточении! — рявкнул Гаррик. — В ловушке внутри этих стен, прячешься от солнца. Тебя одолела человеческая магия! С чего мне тебя бояться?

Дверь снова подалась, петли заскрежетали, и Арен тревожно встрепенулся. Вика взвизгнула и ногтями впилась себе в щеки оставив кровавые отметины. «Что он делает? Хочет, чтобы оно сюда вломилось?»

— Мы выберемся из Скавенгарда! — Голос Гаррика перешел в крик. — Тебе нас не остановить! А ты пребудешь здесь до скончания времен!

Чудище взревело, издав пронзительный вопль, полный злобы и тоски, и врезалось в двери с такой силой, что те чуть не рухнули. Вика ринулась на Гаррика; ее раскрашенное лицо искажала ненависть, ногти целились ему в глаза.

Едва она пересекла кольцо, послышался звук, похожий на треск костей, и Арен почувствовал удар, исходивший будто изнутри черепа. Другие тоже отшатнулись перед невидимой силой. Вика внезапно обмякла и повалилась на Гаррика; он попятился и с трудом удержал ее. Потом за дверью раздался визг, чудище взбежало по лестнице и удалилось прочь.

Арен зажмурился; голова у него разламывалась. Вика, рухнувшая в объятия Гаррика, пошевелилась и открыла глаза, ясные и чистые.

«Он победил, — с трепетом подумал Арен. — Встретил эту тварь лицом к лицу и победил. Я еще не видывал ничего подобного».

— Чудище еще вернется? — спросил Гаррик у Вики.

— Непременно, — ответила она и сплюнула. — Но оно слишком глубоко проникло в меня и показало мне больше, нежели хотело. — Она взяла посох у Гаррика, выпрямилась во весь рост и улыбнулась окровавленным ртом: — Я знаю выход.

ГЛАВА 28

Когда забрезжил рассвет, Арен лежал, свернувшись калачиком под одеялом. Несмотря на пережитый ужас, усталость овладела и остальными, ведь они не спали две ночи кряду. Рядом с Ареном сопел Кейд. Киль вскрикивал сквозь сон и размахивал ладонью перед лицом, словно отбиваясь от какого-то невидимого существа. Вика лежала на животе, рука у нее подергивалась, а на губах еще алела кровь.

Гаррик спал на боку, с головой укрывшись плащом. Арен смотрел, как с каждым вдохом и выдохом поднимается и опускается его плечо, и гадал, кто же он на самом деле, этот бывалый вояка, которого его отец называл Полым Человеком. От усталости и перенесенного страха все чувства в Арене смешались. Гаррик был врагом отца, в этом сомневаться не приходилось; но Арен восхищался тем, как он разделался с чудищем. Мрачный, угрюмый, со скверным нравом, — однако он спас Арена, заплатив страшную цену, чтобы выполнить некое обещание. Это говорило о редкостном благородстве. Кроме того, он сражался в Солт-Форке и собирался похитить у кроданцев Пламенный Клинок.

Но потом Арен вспомнил ссадину на лице у Кейда, вспомнил, с каким презрением смотрел Гаррик, когда Арен, поддавшись обману, чуть не переступил пределы круга. Вспомнил, как Гаррик обвинял его в гибели своих товарищей, вспомнил отвращение и насмешки, которыми тот награждал Арена на каждом шагу, и восхищение снова сменилось злостью и обидой.

«Но ведь я по-прежнему не знаю, кем на самом деле был мой отец. И кем для него был Гаррик». Что ж, Арен уже не слабый, не больной, он больше не боится Гаррика. Если Гаррик собирается избавиться от него в первом же городе, куда они придут, тем лучше для Арена. Но сначала он получит ответы на свои вопросы. Он поклялся в этом самому себе. Как только они выберутся из Скавенгарда, он спросит обо всем.

* * *

С приближением утра Скирда проснулась и залаяла, будя хозяйку. Вика вскочила и принялась лихорадочно поднимать остальных, заставляя каждого хлебнуть зелья из фляги. Ее взгляд блуждал по сторонам, словно у помешанной.

— Один глоток! И двинемся дальше! Без остановок! Без роздыха! — Половина ее лица дергалась. — Покинем Скавенгард до заката, иначе погибнем.

Ее спутники с сомнением переглядывались. Их беспокоила перемена в поведении друидессы. Столь близкое соприкосновение с чудищем измучило ее тело и повредило рассудок, но насколько сильно и глубоко, еще предстояло выяснить.

— Мы обязательно успеем, раз уж теперь Вика знает дорогу! — бодро воскликнул Арен. Варево подкрепило его силы; он почувствовал прилив неукротимого оптимизма. — Скавенгард не такой большой, за день можно пересечь, а мы уже на полпути. — Он без робости встретил взгляд Вики. — Нам еще не конец!

66
{"b":"795439","o":1}