Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Если он Рассветный Страж, мы просто обязаны его спасти! — выкрикнул кто-то из дальнего угла, и вокруг поднялся гул одобрения.

— Нет! — рявкнул Вильхам, вскочив и хлопнув по столу ладонью. — Вы думаете, кроданцы посадят Рассветного Стража в захудалую местную тюрьму под надзор пьяных стражников, которых ничего не стоит подпоить или одолеть? Для империи он желанная добыча! Скорее всего, он уже на полпути к Хаммерхольту, где будет чахнуть в самой надежной темнице, пока его не решат казнить! Неужели вы полезете на стены этой твердыни, чтобы вытащить его?

— Я готов, — ответил Арен. Мысли у него мешались, но голос звучал твердо. — Мара, у тебя есть чертежи Ярина. Ты говорила, что под Хаммерхольтом находятся урдские подземелья и водные протоки, ведущие от озера. Сможешь найти путь, как туда пробраться?

— Если такой путь есть, я его найду, — пообещала Мара.

— А если его нет, попробуем через главные ворота. Каждый день сотни людей входят в крепость и выходят наружу. Наверняка отыщется способ проникнуть внутрь. И теперь пойдем все вместе!

Арен видел, как его воодушевление передается друзьям. Но Вильхам презрительно рассмеялся.

— Ох уж эти мечты о геройстве. Сейчас дело касается жизни и смерти, это тебе не игра в рыцарей с деревянными мечами. Хватит строить из себя взрослого, мальчик.

— А ты кто такой, чтобы мне указывать? — ответил Арен с неменьшим презрением, и с лиц присутствующих исчезли усмешки. — Где ты был, когда мы одолели чудище в Скавенгарде? Где ты был, когда мы столкнулись с кроданскими страхоносцами, и не один раз, а трижды? Прятался, как и теперь? Ты не один из нас. Лучше уж оставайся в стороне.

Шум утих окончательно, уступив место холодной тишине, пронизанной страхом. Еще никто не разговаривал с Вильхамом Улыбчивым подобным образом.

— А ты за словом в карман не лезешь, — заметил тот с плотоядной ухмылкой. Звякнула сталь: он вытащил кинжал из ножен. — Пора тебе научиться приличиям.

При виде кинжала у Арена поубавилось храбрости. Захваченный собственным порывом, он недооценил опасность, не сумел разглядеть душу убийцы за детским лицом. А здесь, в явочном доме Вильхама, среди его людей, действовали лишь те законы, которые установил хозяин.

Неизвестно, собирался ли Вильхам перерезать Арену горло, или оттяпать ухо, или просто полоснуть по щеке: едва он устремился вперед, чья-то сильная рука схватила его за запястье.

— Ну уж нет, — бросил Харод, нависнув над щуплым Вильхамом. — Как сказал молодой господин, ты не один из нас.

Глаза Вильхама вспыхнули огнем, щеки побагровели, но Харод не дрогнул, показывая бесстрашную стойкость. Вильхам огляделся по сторонам, ожидая, что подручные придут ему на помощь, но даже им не хотелось, чтобы юноша пострадал из-за своей пылкости. Дав волю гневу, Вильхам остался без поддержки, и он это понимал. Он огрызнулся, с ругательством вырвал руку и положил кинжал на стол.

«Посмотри на них, — думал между тем Арен. — Посмотри, как их вдохновило одно упоминание о Рассветном Страже. Что же будет, когда они увидят Пламенный Клинок?»

Люди Вильхама разрывались между страхом перед вожаком и желанием прийти на помощь Рассветному Стражу. Арен не сомневался, что некоторые из них встанут на его сторону, стоит только попросить, но это было бы явным вызовом их предводителю.

— Вильхам, — примирительно сказал он, поднимая обе руки. — Я говорил не подумав и прошу прощения. Страх влечет за собой опрометчивые речи, а я боялся за друга. Ты прав, что проявил осторожность, ибо слишком многое поставлено на карту. Я не прошу тебя рисковать своими людьми, достаточно лишь не чинить нам препятствий. Возможно, ты даже не откажешь нам в помощи, ведь дело у нас общее.

Несмотря на гнев, Вильхаму хватило благоразумия, чтобы понять: Арен предлагает ему достойный путь отступления без особого ущерба для гордости.

— Вот бы Киль был так же верен Гаррику, как вы, — проворчал Вильхам. Он сердито обозрел собравшихся, восстанавливая власть над своей командой. — Ну, быть по сему. Вы задумали глупость, но не мне вас отговаривать. Мы окажем вам посильную помощь, но в Хаммерхольт не пойдем, потому что там вас ждет верная смерть.

— Быть по сему, — повторил Арен. — Благодарим тебя.

Поглядывая на Харода, Вильхам взял кинжал со стола и вложил обратно в ножны, а потом вышел из подвала, и его люди нерешительно потянулись следом, оставив Арена и его товарищей одних.

— Ха! Паршивец показал Морковной Башке, кто тут главный! — гаркнул Граб.

— Не знаю, союзника я нажил или врага, — пробормотал Арен. Охватившее его напряжение понемногу ослабевало, победа кружила голову. — Спасибо, Харод. Если бы не ты, мне бы несдобровать.

Рыцарь кивнул.

— Ты хорошо говорил, — сказала Вика, выступая вперед. — Нельзя бросать Гаррика на произвол судьбы, будь он Рассветный Страж или нет. И неважно, какие у нас шансы. — Скирда одобрительно гавкнула.

— Я тоже его не оставлю, — заявила Мара, поднимаясь из-за стола. — Еще есть надежда.

Следующим заговорил Кейд.

— Ты уверен, что он и правда… Рассветный Страж? — с благоговейным ужасом спросил он.

— Уверен, — твердо ответил Арен.

— Тогда я с вами!

— И мы с вами, — сказала Орика сразу и за себя, и за Харода, кладя руку ему на плечо.

— Хаммерхольт — неприступная крепость, под надежной охраной, очень опасная? — Граб потер руки. — Отлично. Грабу нужны новые татуировки!

Арен посмотрел на Фен. Она с улыбкой кивнула ему, и от ее взгляда в груди у него вспыхнуло пламя.

— Осталось разрешить один вопрос, — напомнила Мара. — Что делать с Килем?

При мысли о криволомце у Арена испортилось настроение, но он взял себя в руки.

— Сейчас не время для мщения, — сказал он. — С отливом Киль отбудет восвояси и не сможет больше нам навредить. Даже если мы успеем его настичь, наказывать его бессмысленно.

— Граб с удовольствием его накажет, — вызвался скарл, поднимая кинжал.

— Да уж, — буркнул Кейд. — В кои-то веки мы сошлись во мнении.

— Нет, — возразила Вика. — Времени у нас в обрез; нельзя тратить его на бессмысленную расправу.

— Он недостоин того, чтобы мы за ним охотились, — бросила Фен. — А если приспичит, мы знаем, где его найти.

— Согласна, — кивнула Мара. — Если мы хотим выручить Гаррика и захватить Пламенный Клинок, надо действовать быстро и сообща. Готовы?

— Да! — воскликнули все в один голос, и даже у Харода загорелись глаза.

* * *

Киль таращился в узкое окошко, наблюдая, как над портом занимается утро. На столе перед ним стояли две пустые бутылки, он приканчивал третью. Здесь, в верхней комнате захудалого трактира, он нес долгую одинокую вахту. Тянулись угрюмые часы, которые он коротал за выпивкой, а мысли его кружились, точно акулы вокруг добычи. Но скоро все закончится. Скоро.

В голой, пронизанной сквозняками комнате стояли лишь стол, стул и убогая кровать. Сквозь крышу просачивался холодный воздух. Эти мелкие неудобства казались Килю даже приятными. Он больше не заслуживал ни уюта, ни радости, ни любви.

Из трактира открывался хороший вид на прибрежье, где пьяные матросы, пробираясь между грузчиками, брели к своим гамакам. Среди леса мачт виднелся корабль, на котором Килю предстояли отплыть: быстроходный клипер под названием «Весельчак», направлявшийся к Ракен-Локу и другим городам, расположенным вдоль Прорези. Еще вчера Киль повидался с капитаном и заплатил ему за койку. Как только распространятся вести о его предательстве, в Моргенхольме ему долго не протянуть. Вильхам Улыбчивый об этом позаботится.

Он жадно отхлебнул из бутылки, чувствуя, как по горлу и желудку разливается приятный жар. Мутным взглядом он увидел, как «Весельчак» отчалил и последовал вниз по реке Мелководной мимо зеленой громады Государева острова. Когда корабль скрылся из виду, Киль, к собственному удивлению, всхлипнул: он и не заметил, что по щекам у него текут слезы.

Он не собирался домой.

130
{"b":"795439","o":1}