* * *
К обеду Бьянка ждать себя не заставила. Завидев вошедшую в столовую жену, Адольфо замер на миг в восхищении, однако нахлынувшие чувства постарался не выказать. И все же внимательный наблюдатель сразу отметил бы, насколько прочно цепкий мужской взгляд прилип к стройной женской фигурке и с какой тщательностью исследует каждую ее часть, не упуская из внимания ни одной детали великолепного наряда, в который эта фигурка облачена.
На девушке был надет контуш[112] из голубого лионского шелка, расшитого нежным золотым узором, с глубокими и широкими продольными складками на спинке, имитирующими плащ. Спереди глубокое декольте наряда стыдливо крест-накрест прикрыто косынкой из тончайшего линобатиста[113] цвета слоновой кости, расшитого шелковыми нитями тон в тон. Каскад роскошных кружев того же цвета украшал двойной рукав “пагода”. Несколько укороченный подол юбки приоткрывал изящные ножки в белоснежных, шитых золотом, шелковых чулках и мюли на невысоком устойчивом каблучке из атласа в цвет платья, декорированные по краю вышивкой золотом.
Этот наряд, перекликаясь цветовой гаммой с голубоватой бирюзой глаз и золотом волос Бьянки, необыкновенно гармонично дополнял природную красоту и оттенял нежный цвет кожи.
“Да, женской красоты много не бывает: дарованную природой всегда можно сделать еще более неотразимой с помощью наряда, – подумал про себя Адольфо. – Воистину прав был де Фонтенель[114]: “Красивая женщина для глаз – рай, для души – ад, а для кармана – чистилище”.
– Благодарю, виконтесса, что прислушались к моей просьбе, – произнес он весьма сдержанно и отодвинул стул, приглашая тем самым жену к столу.
Бьянка, испытывавшая страшное смущение от такого откровенного, как ей казалось, наряда, под пристальным взглядом супруга вовсе растерялась и застыла соляным столбом.
– Виконтесса, вы садиться не собираетесь? Неужели в монастыре пищу принимают стоя? – с легкой иронией в голосе поторопил ее Адольфо.
Бьянка очнулась. Ее щеки заалели ярче, чем сутана кардинала. Девушка поспешила присесть на предложенный стул. Сразу же расправила руками подол платья. Коснулась косынки, прикрывающей зону декольте, проверив, не сдвинулась ли. Схватила в руки салфетку, тут же отложила, задев и сдвинув столовые приборы. Поторопилась выровнять их, а заодно подравняла фужеры для напитков, которые и без того стояли строго в линейку, словно солдаты на плацу. Все это она проделала чрезвычайно торопливо, стараясь не поднимать глаз на супруга.
Наблюдавший за этой сценой виконт догадался, что за поспешностью и суетливостью движений Бьянка старательно пытается скрыть охватившее ее смущение и напряжение. Мужчина постарался разрядить обстановку легким, ни к чему не обязывающим разговором о ее увлечении живописью. Заметив, с каким облегчением девушка начала отвечать, понял, что двигается в налаживании отношений в верном направлении.
– Правильно ли я уяснил, что вы нигде всерьез не обучались и ни с какими живописными техниками не знакомились? Получается, вы просто талантливый самородок?
– Нет, что вы! Тем немногим навыкам, которыми владею, я безусловно, обязана учителям, – смущенно ответила на это замечание Бьянка. – Господь милостив. Он всегда посылал в мою жизнь тех, кто мог помочь в освоении азов мастерства. Вот и здесь я тоже встретила невероятно одаренного художника, который все последние недели давал мне уроки по технике пастели.
Виконт удивленно изогнул бровь:
– Да что вы говорите? И кому же мы обязаны такой честью? – Бьянка почувствовала в голосе супруга какие-то странные, непонятные ей нотки.
– Это сын художника, который расписывает плафон парадной гостиной. Точнее, они расписывают его вместе. Правда, с самим мастером мне так и не довелось познакомиться, он всегда занят работой, зато у Лоренцо, к счастью, иногда получалось уделить немного свободного времени.
– Вот как! Для вас он уже Лоренцо?! – удивление в голосе виконта смешалось с явным раздражением.
Адольфо вдруг вспомнил румяное миловидное лицо мальчишки, который в день исчезновения Бьянки помог выйти на след пропавшей девушки, а затем с горящими от восхищения глазами в превосходных степенях описывал ее внешность. Виконт еще тогда почувствовал необъяснимую неприязнь к тому молодому художнику.
– Простите, ваша милость, – реплика мужчины смутила Бьянку и заставила густо покраснеть. – Я неправильно выразилась. Конечно, не Лоренцо, а синьор Тьеполо.
Виконт понял, что своей колючей репликой разом оборвал с трудом протянувшуюся между ними ниточку доверия. Раскрывшись на мгновение и устремившись было к нему навстречу, девушка при первой же неосторожной фразе мужчины вновь спряталась в свою раковину и крепко захлопнула ее створки.
“Как же с ней непросто!” – с досадой подумал Адольфо и решил сменить тему.
– Если хотите, виконтесса, я познакомлю вас сегодня с Тьеполо-старшим. Мне нужно принять его работу. Предлагаю вам после обеда составить мне компанию.
Бьянка подняла глаза и слегка улыбнулась:
– Спасибо, ваша милость. С большим удовольствием!
Казалось бы, Адольфо и дальше должен был выстраивать беседу вокруг тем, которые были бы приятны его собеседнице. Во всяком случае, в своих амурных завоеваниях он всегда придерживался именно такой тактики. Однако сейчас, когда вдруг нутром уловил теплоту, с которой Бьянка произнесла имя Лоренцо, какой-то бес, сидящий в нем, подтолкнул вспомнить и другое мужское имя и постараться выяснить, вспоминает ли она его обладателя.
– Кстати, совсем забыл, виконт ди Граде очень настойчиво просил передать вам свой самый пламенный привет.
Сказав это, мужчина с внимательным прищуром вгляделся в лицо девушки. Она же искренне и совершенно бесхитростно обрадовалась.
– Вы видели Филиппе? – лицо озарила чудесная открытая улыбка. – Вы говорили с ним?
– Говорил и из нашего с ним разговора узнал много любопытного о вас, моя дорогая виконтесса.
Адольфо неотрывно следил за реакцией жены. Странные нотки в голосе супруга показались девушке подозрительными и заставили внутренне подобраться.
– И что же именно? – спросила она, пытаясь скрыть беспричинно нарастающее волнение.
– Ну, во-первых, он поведал мне о вашей чрезвычайно трепетной дружбе, – сказал Адольфо с легкой усмешкой в голосе.
– Это вам Филиппе так сказал? – переспросила, тушуясь, Бьянка.
– А вы сомневаетесь? – внешне бесстрастно поинтересовался ди Бароцци.
– Просто не совсем уверена, что Филиппе выразился именно так, – в голосе Бьянки появилась легкая дрожь. – Мы не слишком часто общались с кузеном. Я встречалась с ним лишь во время кратких визитов в дом отца, да и то не каждый раз. Филиппе часто бывал в отъезде. Но когда нам удавалось встретиться, мы действительно очень мило беседовали. Мне нравилось проводить с ним время. Знаете, Филиппе прекрасный рассказчик, его можно слушать часами.
– Только слушать? – перебил Адольфо.
– Я не совсем поняла вопрос, ваша милость. Вы о чем? – недоуменно переспросила Бьянка, при этом зрачки ее глаз заметно расширились, вытесняя из них голубоватую бирюзу.
– Разве кузен ничего не предлагал вам? – с холодной сдержанностью спросил мужчина.
– Предлагал что? – Было видно, что в понимании виконта девушка зашла в тупик. Вдруг лицо озарила догадка.
– Вы, наверное, имеете в виду, не предлагал ли Филиппе отправиться с ним в путешествие?
– А он предлагал? – насмешливо переспросил Адольфо.
– Да, и не раз, – ответила она растерянно.
– И вы были согласны? – мужчина явно напрягся.
– Конечно. Это же так увлекательно! – ответила Бьянка со всей искренностью. Она никак не могла понять, к чему эти странные вопросы.
– Ну, и когда же вы намеревались с ним отбыть? – в голосе ди Бароцци появились угрожающие нотки.