Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я вышел из этого леса почти только что. Там нет ничего живого!

– Судя по всему Бенсон тоже боится заходить в этот лес. – Заявила она. – Здесь мы от него не убежим. Так что лучший выбор – этот лес. Пошли. – Она махнула рукой и направилась к лесу.

– Нет, нет, нет. Только не туда. – Умолял Джей.

– Ты хочешь умереть тут? – Язвительно спросила Эльза. – Тем более, ты же вышел из него живым. Мы не будем уходить далеко, подождем где-нибудь поблизости, пока они уйдут.

На лице Джея было написано отчаянное отрицание, но делать было нечего, Эльза говорила правду, здесь им точно конец.

– Хорошо. – Неуверенно сказал Джей. – Только не далеко.

Они зашли в лес. Отошли от края на четверть мили, чтобы собаки не учуяли их наверняка. Успокоившись и придя в себя, Джей получше разглядел Эльзу. У нее были длинные каштановые волосы и карие глаза. Серо-зеленый плащ закрывал не очень пышное походное платье такого же цвета. На платье был почти незаметный пояс, на котором с двух сторон было по два кинжала.

Когда мысли Джея пришли в порядок, ему стало стыдно. Он воин из элитной сотни Крака, боится заблудиться в лесу. “В лесу, в котором обитает призрак.” – напомнил он себе.

– Почему ты так боишься этого леса? – Спросила Эльза

– Обычно я мало чего боюсь, но. . . Я провел в этом лесу почти неделю. Что я успел заметить, так это то, что здесь очень мало живности, не считая растений конечно. А еще. . .

Джей застыл. Эльза подошла ближе и слегка толкнула его в плечо. Она и сама поняла, что такого здоровяка просто так не напугать. Да еще и его взяли в войска Крака – этот аргумент был более убедительным.

– Что с тобой? Говори, что случилось. Ведь ты не одиночества испугался? – С насмешкой произнесла Эльза.

– Там… Вон она! – Он с ужасом указывал вглубь леса.

Эльза развернулась. Ярдах в пятнадцати на видимом, сквозь деревья, месте стояла девочка. Выглядела она также, как и с утра. Быстро и очень точно, Эльза швырнула в девочку один из висевших на поясе кинжалов, но он прошел сквозь нее.

Эльза в нарастающем страхе бросилась бежать без оглядки. Она знала, что бежать в деревню – это смерть, но оставаться с этой девочкой было еще хуже. Поэтому она выбрала деревню. Джей без вопросов помчался за ней.

Долго бежали они по лесу, но выхода не было видно. В конце концов они устали. После долгой и быстрой пробежки, а затем резкой остановки, им стало плохо. Они сели, облокотившись на деревья и осматривались. Джей же выглядел в три раза хуже, чем утром этого дня. А чувствовал он себя еще хуже. Однако у страха глаза велики и ноги быстры, если не прикованы.

После всего этого ужаса они немного успокоились и начали просто беседовать. Эльза больше не посмеивалась над страхом Джея. Они беседовали еще около полутора, а то и двух часов. Время близилось к полудню. Затем Эльза сказала, что пора проверить, ушел ли отряд Бенсона. Но когда они встали и пошли в сторону деревни, до них дошло, что дорога совсем не та, по которой они пришли. Они решили вернуться на их место, чтобы рассмотреть все еще раз и получше. Вернувшись они не увидели ничего знакомого и подумали, что это не то место, на котором они были изначально.

– Не понимаю. – Изумленно сказала Эльза – Мы точно пришли оттуда сюда. Но почему сейчас все иначе?

Они блуждали по лесу целый день, пока не начало темнеть. К вечеру, подыскав хорошее место для ночлега, Джей и Эльза беседовали о странностях этого леса. Когда уже полностью стемнело, Эльза стала оглядываться по сторонам, будто кого-то высматривая.

– В этом лесу нет опасных для нас зверей, по крайней мере я их не встречал. Тебе нечего бояться.

– Я… Нет, ничего. Просто я сильно устала. Столько всего произошло за этот день. Думаю, я пойду ложиться спать. – Эльза подыскала место помягче, и без всякого сомнения разлеглась. – Ты будешь на первой страже. Разбудишь меня, когда придет время второй.

Эльза легла и положила руку на кинжал, готовая при первой необходимости его использовать. Джей посчитал, что она опасается нападения зверей, призрака или еще чего. Но потом до него дошло, она не доверяла ему. Он кивнул своей догадке и решил держаться подальше от Эльзы, на всякий случай.

Он сидел возле костра и частенько осматривался по сторонам. Но все же большую часть времени он смотрел на Эльзу. Задаваясь вопросами, на которые сам не мог получить ответа. Кто она? Почему она была именно тут? Откуда она? Зачем ей оружие? И почему она так метко метнула кинжал? Когда пришло время второй стражи, Джей решил не будить Эльзу. Ему не очень хотелось спать. Да и встреча с девочкой не давала ему покоя. Он бродил вокруг их лагеря, иногда уходя немного вглубь леса.

То тут, то там раздавались разные шорохи и хрусты. Взгляд Джея метался от одного источника к другому, но нарушителей тишины так и не увидел.

Когда начало светать Джей почувствовал чье-то дыхание в затылок. Он резко обернулся – никого не было. Он обнаружил, что задремал и не помнит, как рассвело. Ветер качал верхушки, необычайно огромных деревьев. Макушки которых, не было видно, а только слышно шелест верхних листьев и веток. Солнце, как всегда, перегородили кроны гигантских коричневых стволов, наставленных со всех сторон. Джей унюхал приятный запах жареного мяса. Он увидел, что Эльза готовила кролика.

– Когда ты проснулась? И как так тихо…

– Ты должен был меня разбудить! – Резко перебила его Эльза.

– Прости. – Джей почесал затылок и старался не встречаться с ней взглядом. – Мне не хотелось спать. И было о чем подумать. А ты выглядела такой уставшей. Я решил, что уже покараулю до утра.

– Спасибо, Джей. – Растроганно сказала Эльза. – Но все же, в следующий раз, когда будет такая ситуация – буди меня. – Упрекнула она. – Да, и ты спал с утра – это было опасно. – Она проговорила уже более нежно.

– Хорошо. – Довольно ответил Джей. – Где ты нашла кролика?

– Там – Она ткнула большим пальцем за спину. – Теперь я понимаю почему ты не видел здесь животных. Они редко видят людей и поэтому очень хорошо прячутся. А еще я узнала где мы. – Она сделала паузу, чтобы дать Джею подумать – Мы в лесу, в который люди не заходят, а если и заходят, то больше не выходят. Это лес Дари-Тапида, или коротко – лес Дари, а на общем языке – Блуждающий лес. Ходят легенды, что деревья в этом лесу могут ходить. Мы в ловушке, Джей. – Ее лицо стало печальным. – Надо было послушать тебя. Тогда я была в панике. Боялась, что нас найдут и даже не обратила внимание на то, где мы. А мы были в Крайней, ее поэтому так и назвали. Это было очень глупо. – Огорченно и обреченно объяснила Эльза.

– Дари-Тапида значит. – Джей попробовал название на вкус. – Ну я же как-то выбрался, может у нас есть шанс. Не сдавайся. – Подбадривал Джей. Он вспомнил, что Лиза что-то говорила про живой лес, но тогда он плохо слушал, а теперь жалеет об этом.

– Может. А может тебе просто повезло. – Сокрушенно добавила Эльза.

– Слушай, а как все-таки ты поймала этого кролика? – Спустя несколько минут молчания, спросил Джей.

– Можно я расскажу тебе позже? А пока давай покушаем.

Они ели молча. Послышалось пение птиц, встречающих новый день. Джей очень порадовался их верещанью. После завтрака Джей затушил огонь. Он решил взобраться на дерево, надеявшись и в этот раз что-нибудь увидеть. Но вокруг, как всегда, был только лес, на горизонте не было видно ничего, да еще и вдали виднелся утренний туман. Посидев там минуты две, он заметил что-то очень странное. В нескольких участках леса был шторм или что-то похожее на него. Макушки деревьев сильно наклонялись в разные стороны. Он спустился, поделиться впечатлениями об увиденном.

– Эльза – Позвал Джей, но ее не было – Эльза, где ты. – Он пошел искать ее.

Посмотрев по сторонам, вдали, он ее заметил и немедленно направился к ней.

– Эльза, – Сказал он, подойдя к ней. – Ты чего так внезапно исчезаешь?

– Посмотри туда. – Она показала в сторону. – Только тихо.

В стороне, в которую указала Эльза был единорог. Прекрасный белый конь, на голове которого был рог. Сам единорог как будто издавал серебристо-белое свечение. Джей вспомнил рассказ Лизы о единорогах. При ходьбе, под его копытами, появлялась вспышка света. Яркая, белая и длинная грива гордо свисала на его тело. А пушистый хвост висел до самой земли. Радужные глаза приглядывались в сторону наблюдателей, но пока ничего не замечали.

9
{"b":"772528","o":1}