Литмир - Электронная Библиотека

Сам Карл совсем недавно умел перемещаться вертикально и горизонтально в пространстве за счет усиления либо послабления гравитации, оказываемой на него Луной и Землей, из-за чего нормально он мог действовать только ночью. Во время схватки он молниеносно раскрыл свою лазейку, хотя она, по сути, лежала на поверхности. Он мог менять гравитацию того же Солнца, Сатура, Меркурия — бесчисленного множества планет в космосе, тем самым перемещая уже не только один предмет в 4 направлениях, а бесконечное количество вещей во всех векторах.

Оказалось, что в ту ночь Мэри Шелли отправила довольно много отрядов на поиски Брома и Байрона. В схватке с последним погибло порядка 17 магов, остальные 6 сейчас сидели в помещении.

— Господа, Бром у нас. Я обеспечил ему прекрасное времяпрепровождение в нашем подвале. Надо думать, что делать дальше.

— Убить Байрона.

Положив ноги на стол, среди них развалился лысый мужик с мускулистым телосложением и грубыми чертами лица.

— Ты его убьешь?

— Мы все, по-моему, мы достаточно сильны, особенно ты, Маркс.

— То есть ты считаешь, что надо использовать Брома не как месть, а как приманку для этого ублюдка?

— В точку, Эрнст.

— Хм…. Как только он появится, телепортируй Брома куда-нибудь, Бруклинский Дьявол лишь придаст мощи нашему противнику.

— Приготовить лагерь?

— Да, стройте укрепления и готовьтесь к битве, этот маньяк не заставит себя ждать. Наша цель — убить его либо вывести на север, там его ждет неминуемая смерть.

— Ты нашел еще одного союзника?

— Со мной связался Неизвестный, он организовал охоту на Байрона. Это отличный шанс, как для нас, так и для него — убить этого психопата одним махом.

— А что он думает о нашем дальнейшем плане?

— Не думаю, что если мы ему поможем, то он будет препятствовать нашему покушению на Мэри Шелли. Эта сука должна гореть в аду, в этом вопросе нам никто воспротивиться.

— ….

— Тогда, на этом все, начинайте приготовления.

Маги круглого стола разошлись по своим местам. Карл остался в полном одиночестве, рассматривая потолок.

— Знаешь, Байрон. Ты оказался прав.

Он сунул руку себе в рот и засмеялся тем не ушедшим истерическим смехом, подергивая головой.

— Убивать — так весело!

Глава 7

Последняя капля сокрушающе обрушилась на макушку Брома. Кожа зашипела, расползаясь по черепушке. Тем не менее, юноша уже не обращал внимания на эту боль. Его тело не переставало дергаться в агониях, разбрасываясь нескончаемой кровью, но разум занялся другим мучением, настигшим его разум. Он не мог понять, о чем он думал: мысль охватывалась его немощными ручками и отлетала, как только проходила трепетная минута, оставляя Брома даже без осознания того, что он думал. Он не мог понять: кому верить — состраданию Марины или жестокости этой неумолимой боли. Он ничего не видел, ничего не слышал, его язык перестал воспринимать железный вкус крови, а нос забился застывшим результатом его лопнувших сосудов. Бром оторвался от мира, и только невероятные вспышки, помутняющие рассудок, возвращали его в бессердечную реальность. Поначалу он пытался стянуть с себя кольцо, но пальцы не слушались из-за порванных нервов и болевого паралича. Теперь Бруклинский Дьявол просто висел, ни на что уже не молясь и ничего не ожидая.

Где-то наверху послышался грохот, что-то помимо железа посыпалось на его голову, орошая красные слипшиеся волосы.

— Твою мать! Быстрее!

Несколько рук резво отцепило его от креста, случайно оторвав ногу. Это уже не имело значения.

— Дружок, если честно я не такой монстр, и мне тебя жаль. Отправлю тебя туда, где ты нужен. Не забудь мое имя — я Гофман. Удачи!

Его запихнули в непонятную пустоту, Бром почувствовал вакуумную пелену, обнимающей его рваное тело. Спустя секунду он приземлился головой на почву, свернув шею. Бром полежал некоторое время на сырой земле, не понимая, что происходит. Свежий ветерок сладостно обволакивал его нагое тело, облизывая дырки в плоти и торчащие кости. Наконец, его раны заросли, повязка на глазах снялась осторожным движением руки, и его тупое сознание обнаружило себя в лесу. Вокруг него стояли тополя и липы, теснящие друг друга под блеском луны. Она радостно встретилась с расставшимся с ней Бромом, нежно обрызгав его своим молочным светом. Сознание потихоньку возвращалось в его окровавленную голову, окропляя полумертвые участки памяти.

Рядом лежала какая-та девушка с оторванной головой. Она была в ночнушке, ее пятки были истоптаны и покрыты грязью, что свидетельствовало о том, что она долго куда-то, а скорее от кого-то бежала. Умеренно красивое тело распласталось на траве, рисуя на ней кривой кровавый овал. Голова валялась неподалеку, повернувшись Брому затылком. Коричневые волосы пропитались кровью, раскинувшись локонами в разные стороны.

Бром приподнялся, чтобы рассмотреть объект его тщательного изучения. Несколько раз споткнувшись от частичной потери координации, он дотопал до оторванной головы. Он пригнулся и аккуратно повернул окровавленный лик.

Это была Марина.

. .

В это время бетонное здание страдало от нахлынувшего потока молниеносных шаров. На этот раз они рвались с самого небосвода перпендикулярно вниз, раздавливая окрестности в лепешку. Стальной град был организован Байроном.

Он стоял перед зданием, грозно скрестив руки. Его взор не смешался с привычным безумием, а лишь сузился в суровые точки, разъедающие уверенность любого, кто посмотрел бы в эти зеленые зрачки. Толстые и густые брови собрались в узкие полосы, стягивающие лоб в яростные морщины. На плечах висел белый халат, будто взятый из кладовой одной из клиник, а ноги прятали джинсы. Байрон меж тем был абсолютно босой.

— Свиньи могут хрюкать, могут визжать, когда их режут или кормят. Но бодать хозяина и кусать его за руку им запрещается.

Скорость небесных снарядов увеличилась, от чего движения метеоров, действительно, напоминали дождь.

В это время за уничтожающимся зданием курчавый парень старательно лечил магией сломанное колено своего друга — Эрнста. Из глаз первого из них, как из фонарей, лился яркий свет, залечивающий раны.

— Что нам делать, в здании осталось еще двое! Каждая секунда в здании приближает их смерть!

— Успокойся, Антон! Быстрее доделывай мое колено, и я отправлюсь за ними, твой ор никому не поможет.

— Хорошо.

Он вытаращил глаза, что ничего не ускорило, а лишь повысило напряжение в этой ситуации.

— Все спасены, ребята. Идем на запад.

Из здания с двумя магами вышел Карл. Снаряды чудесным образом отлетали от него, приземляясь в бетонные воронки. Его спокойные глаза горели торжеством, а на лице играла победоносная улыбка. Отросшая борода и растрепанные волосы развевались вслед бушующему ветру, дополняя его полусумасшедший образ.

— Быстрее.

— Я закончил.

Антон Чехов перестал выливать свет на ногу товарища, который уже создал портал. Он представлял из себя не более чем неподвижное черное пятно размером с человека. Разлом по очереди поглотил их внутрь, оставив на покрошенной поляне лишь развалины.

Байрон раздраженно направился в руины, не прекращая беспощадный град. Не удивительно, что шары не попадали в его хромающую фигуру, перешагивающую через внутренности бетонного трупа.

— Где Бром?

— Ха, ты меня заметил?

Позади стоял Карл Маркс.

— Мне некогда шутить.

Клинок с невообразимой скоростью устремился в шею Карла, но тело Байрона мощно отбросило в сторону, а само оружие улетело далеко в лес.

— Не стоит меня недооценивать.

Хромой маг усмехнулся и все снаряды резко устремились в его противника, породив взрыв, стерший весь гектар вокруг с лица земли. Невероятная волна мощи оставила от холмика с зданием равнинную пустыню с огромным кратером по середине.

— Ха, твоими детскими трюками меня не проймешь.

Шары, недавно посланные Байроном, поднялись в воздух и устремились ему в тело. Он молниеносно уворачивался от каждого, пробираясь к тылу противника, вынуждая его переключиться на защиту. Карл продолжал невозмутимо стоять на месте. Кулак Байрона почти впечатался ему в лицо, но кисть отбросило в сторону, как и клинок до этого. После этого битва перешла на невообразимую скорость.

21
{"b":"771333","o":1}