Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оказавшись в каюте, Луис Альберто выкурил две сигареты подряд и включил телевизор. Усевшись в глубокое кресло, он постарался вникнуть в сюжет фильма, но сделать это было крайне сложно – его мысли постоянно возвращались к Марианне.

«Идиотская ситуация, – думал он. – Интересно, сколько мне ещё придётся сидеть здесь в одиночестве? Когда Марианна соизволит прийти? Или она уже потеряла голову от этого француза? Сколько можно танцевать? Хотя, что это я, в самом деле? Марианна же не какая-нибудь… Дурак, я самый настоящий дурак. Опять во мне проснулась эта ревность. На ровном месте! Нужно взять себя в руки. В самом деле, что предосудительного в том, чтобы немного потанцевать, развеяться после сегодняшних злоключений? Спокойно, Луис, ничего страшного не случилось». Примерно через полчаса дверь открылась, и в каюту осторожно, стараясь не шуметь, вошла Марианна.

– Я думала, что ты уже спишь, – сказала она, увидев, что Луис Альберто сидит в кресле, сосредоточенно уставившись в телевизор. – Габриэлла сказала, что у тебя разболелась голова…

– И поэтому ты проторчала на палубе ещё два часа. Высвободилась из-под опеки? – проворчал Луис Альберто, даже не взглянув в сторону супруги.

– О чём ты? – недоумённо спросила Марианна. – Я не понимаю…

– Ты всё прекрасно понимаешь! – вскипел Луис. – И давай больше не будем об этом говорить! Поздно уже, пора спать.

– Ты приревновал меня к Франсуа? – усмехнулась Марианна.

– За кого ты меня принимаешь? – картинно обиделся Луис. – Я же не мальчишка!

– Иногда ты бываешь мальчишкой. И за это я тебя люблю.

– Только лишь за это?

– Луис, не придирайся к словам. И ревновать тут нечего, мы потанцевали пять минут, и Франсуа, извинившись, ушёл в свою каюту. Если бы ты предупредил, что не вернёшься, то я не стала бы больше разговаривать с Габриэллой и Гансом. Но старушка сказала, что ты хотел только принять таблетку от головной боли… Всё ещё болит?

– У меня сердце болит, Марианна, – Луис Альберто и в самом деле схватился за грудь. – Оттого, что тебе ничего не стоит выставить меня посмешищем.

– В каком смысле? – не поняла Марианна.

– В прямом!

– Послушай, милый, – Марианна закипала гневом. В такие моменты она начинала ненавидеть мужа, он становился каким-то тупым, упрямым и спорить с ним было бесполезно. – Если тебе сейчас хочется испортить кому-нибудь настроение, не выбирай в жертву меня. Пойди, сорвись лучше на Габриэлле. А ещё лучше ложись в кровать и успокойся.

– Я не хочу спать, – Луис Альберто ударил кулаком по подлокотнику.

– У-у-у, – протянула Марианна. – Скандал начинаешь? Нет уж, это, пожалуйста, без меня. Мы, оказывается, не можем долго находиться наедине друг с другом. Лично я иду сейчас в ванную. А ты можешь делать, что в голову взбредёт.

– Ах, так? Значит, это я начинаю скандал? А ты, как бы, не имеешь к этому никакого отношения? Ну, хорошо! Я сейчас пойду и утоплюсь! Тебе назло! Вот! – Луис Альберто вскочил с кресла и выбежал на палубу, громко захлопнув за собой дверь.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Выбежав из каюты, Луис Альберто остановился в коридоре. Только сейчас он осознал всю нелепость своей неожиданной вспышки ревности. Но гнев от этого всё равно не проходил.

Постояв возле двери, Луис Альберто решил спуститься в бар, чтобы немного поостыть.

«Слава Богу, хоть не успел снять пиджак с деньгами», – сказал он сам себе и чему-то весело улыбнулся.

Несмотря на довольно позднее время, в баре было полно народу. Почти все места оказались заняты, только у стойки было несколько свободных кресел. Луис Альберто занял одно из них.

– Что угодно? – спросил у него молодой мулат-бармен, вежливо улыбнувшись и кладя перед ним чистую салфетку.

– Порцию виски. Налей-ка мне… «Джек Дэниел», – ответил Луис Альберто, подумав.

– Сию минуту! – Бармен поставил перед клиентом рюмку и плеснул в неё виски.

Луис Альберто выпил залпом и тут же попросил вторую порцию. Закурил сигарету. Раздражённое состояние сменилось полным спокойствием, даже некоторой весёлостью. Он устроился поудобнее и стал наблюдать за посетителями. Одни из них сидели за столиками и о чём-то оживлённо беседовали, другие играли на бильярде, кто-то танцевал.

Луис Альберто невольно усмехнулся. Он вспомнил свою молодость. Когда-то он и сам очень любил такие спокойные, тихие заведения, где полно народу, звучит хорошая музыка, можно поиграть на бильярде.

Но воспоминания его не остановились на молодости, а плавно покатились дальше, страница, за страницей перебирая всю его дальнейшую жизнь. Он вспомнил Марианну, то, как впервые познакомился с ней, их любовь, которая не угасла до сих пор. Они прожили нелёгкую жизнь, не всё на их пути было так гладко, как хотелось бы, но Луис Альберто ничего не хотел бы изменить. Несмотря на все трудности, он всё ещё любил свою жену, любил горячо, как в молодости, много лет назад. У них взрослый сын, дочь, им не на что жаловаться в жизни. Он очень рад, что впервые за столько лет решил отправиться с Марианной в путешествие. Отправиться вдвоём. Ведь всё время он работал, отдавая все силы своему делу и воспитанию детей, и так мало внимания уделял жене. Зато теперь он сможет наверстать упущенное, сможет это время посвятить Марианне, этой святой женщине.

– Какой же я идиот. Нужно будет непременно попросить у неё прощения, когда вернусь! – пробормотал он и допил виски.

– Не хотите ли сыграть, сеньор… – окликнул его какой-то мужчина, когда Луис Альберто проходил мимо бильярдного стола, собираясь вернуться в каюту.

– … Луис Альберто, – представился он. – С удовольствием.

– Меня зовут Казимир. Я поляк, – сказал мужчина, собирая шары в форму.

– Очень приятно. – Луис Альберто взял кий и стал натирать его мелом. В молодости он довольно, неплохо играл на бильярде и решил тряхнуть стариной.

– Во что играем? – весело спросил Казимир.

– В американку. На бутылку виски.

– О’кей! – Казимир поставил шар. – Разбивайте.

Луис Альберто ударил, и шары разлетелись по полю.

– Хороший удар! – констатировал поляк.

– Восьмого в третью лузу! – Луис Альберто прицелился и послал шар точно в лузу.

– С почином вас! – поздравил Казимир.

– Что? – не понял Луис Альберто.

– С почином! У нас, славян, это означает – с хорошим началом, – объяснил тот.

Загнав в лузу ещё три шара, Луис Альберто промахнулся.

– Вы неплохо играете, – сказал Казимир, прицеливаясь. – Где вы учились этому?

– В одном из соседних баров! – рассмеялся Луис Альберто.

Казимир отправил в лузу один за другим сразу пять шаров.

– Да вы сами очень даже неплохо играете, – восхищённо улыбнулся Луис Альберто, глядя, как Казимир собирается отправить в лузу и шестой шар.

Но Казимир промахнулся.

– Давно вы из Польши? – поинтересовался Луис Альберто, обходя стол.

– Уже двадцать лет, как я эмигрант. Мне было восемнадцать, когда моя мать вышла замуж за немца, и мы переехали в Ганновер. Но отчим вскоре умер, и мы переехали сначала в Америку, а затем в Мексику.

Луис Альберто опять промахнулся.

– Два года назад мать умерла и оставила мне небольшое наследство, – продолжал рассказывать Казимир, отправляя шары в лузу один за другим. – Но денег оказалось слишком мало, чтобы я мог открыть своё дело, поэтому я почти сразу разорился. Партия!

– Поздравляю! – Луис Альберто подозвал официанта. – Принесите нам бутылку… Какие виски вы предпочитаете? – спросил он у Казимира.

– «Джим Бим», – ответил тот.

– Бутылку «Джим Бима» за столик господина!

– Слушаюсь, – ответил официант и убежал.

– Я приглашаю вас за свой столик! – Казимир отложил кий и указал Луису Альберто на свободный столик в глубине зала.

– С удовольствием! – ответил тот.

Когда официант принёс виски, Луис Альберто достал деньги и расплатился.

13
{"b":"768498","o":1}