Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

В вагоне первого класса подавали еду, и Роза радостно набросилась на пасту. Она и не понимала, как проголодалась. Пока ела, она поглядывала на Фионна и удивилась, что ему тоже нужно есть. Она начала думать о Фионне как о божестве, которому не нужно справляться с примитивными нуждами, например голод и жажда. И справлять нужду.

Но он это делал.

Когда Фионн увидел, что парень идёт принять у них заказ, опустил чары, которые скрывали их разговор от других, и убрал наушники. Чары остались подавленными, пока они сидели на местах. Они ехали в поезде три часа. После истории Фионн притих. Роза правильно поняла, он не любил болтать, кроме наставлений. Но молчание между ними не было неловким, а скорее уютным.

— Ещё около четырёх часов. — Он выглянул в окно поезда. Они ехали вдоль Адриатического моря, и вечернее солнце отражалось в море. — Лучше отдохни. В Милане ждать два часа.

Обычно Розе так и сделала бы. Она привыкла спать днём из-за работы, но сейчас была слишком взвинчена.

— Я отдохну в поезде до Барселоны.

Он пожал плечами, словно ему всё равно.

— Так я бессмертна, да? — звучало безумно, когда она произнесла это вслух.

— Да.

— Когда я перестану стареть?

— Ты уже перестала. Насколько я понял из времени в мире фейри, фейри перестают стареть, когда взрослеют. Примерно в двадцать один-двадцать два года.

«Ого», — Роза обдумывала это. У неё не будет морщин. Это даже круто.

Кстати…

— Когда начнём тренировки? — Она хотела научиться управлять силами и узнать, на что способна. Роза не хотела, чтобы Фионн снова прятал её за собой, как в роще с колдунами. Ей не нравилось зависеть от кого-то, и это включало выживание. — Я должна уметь защитить себя.

Фионн разглядывал её миг и встал.

— Жди тут.

Она нахмурилась, глядя, как он уходит из вагона. Что это было? Она сидела пару минут, гадая, что он делал, вернётся ли.

Конечно, вернётся. Она ругала себя. Фионн пытался спасти ей жизнь и мир одновременно.

Когда Фионн появился, Роза тихо выдохнула с облегчением.

— Куда ты ходил?

Вместо ответа он поманил её за собой.

— А наши вещи?

— Какие вещи? — Он махнул рукой над своими вещами, и воздух замерцал, тени из тёмных уголков поезда накрыли вещи, скрывая их.

Роза перестала хмуриться, а улыбнулась.

— Круто. — Она перевела взгляд на него и обнаружила, что он смотрел на неё с изумлением. Но оно пропало так быстро, что Розе могло показаться.

Роза вышла за ним из вагона, миновала несколько других. Он остановился в пустом вагоне и повернулся к ней.

— Давай тренироваться.

Это пугало и восхищало.

— Тут?

— Где лучше отрабатывать движения, как не во время движения?

Она улыбнулась.

— Ты снова шутишь?

— Раз ты спрашиваешь…

Роза окинула взглядом пустые сидения, и улыбка пропала. В голове появились подозрения.

— Почему вагон пустой?

— Я уговорил его пассажиров перейти в другие вагоны. Тут нас никто не побеспокоит.

— То есть, ты повлиял на их разумы?

Фионн пожал плечами.

Просто пожал плечами.

Розе стало не по себе.

— Ты сказал, что так делают только в опасных для жизни ситуациях.

— Вся эта ситуация опасна для жизни, Роза.

Она хмуро глядела на него.

Он вздохнул. Тяжело.

— Тебе нужно тренироваться, чтобы научиться защищаться. Я дал тебе возможность. Если только ты не хочешь стоять за мной, пока я тебя защищаю.

Гнев вспыхнул от этих слов.

Фионн кивнул.

— Так и думал.

— Мне это не нравится, — сказала она. — Другие способности восхищают. Но влияние на разум… это неправильно.

— Так и есть. Но ты живёшь теперь в новом мире, и нужно принимать решения, делать выбор, который не всегда нравится. Это новая реальность. Или тебя устраивает, что я убил двух колдунов ради твоего спасения сегодня?

Тут зазвонил телефон Фионна, спасая её от ответа на сложный вопрос. Вопрос был простым, ответ сложным.

Фионн вытащил телефон из заднего кармана штанов.

— Бран, — сказал он ей и нажал на кнопку. — Ты на громкой связи со мной и Розой.

Голос Брана заполнил пустой вагон.

— Люди нас не слышат?

— Нет.

— Прости, потребовалось несколько часов, но мой связной в ковене не сразу согласился открыть информацию.

— Заплати, сколько они хотят, — сказал Фионн.

— Уже подозревал, что ты так скажешь, и сделал это. — Он вздохнул. — Роза, мне жаль, но те два колдуна все-таки были из О’Конноров. Мой связной открыл твою историю. Готова?

Она не была уверена, но кивнула.

Фионн ответил:

— Она готова.

— Каждого ребёнка в ковене показывали экстрасенсу. О’Конноры вели род ведьм-экстрасенсов в ковене с четырнадцатого века. Она получила видение о том, какая ты, и ковен собрался вокруг тебя, ощутил твою силу, и передал твоё дело в эквивалент высшего суда, чтобы решить твою судьбу. Они, кстати, сделали это, не сообщив высшему совету Европы о твоём существовании. Твои родители молили оставить тебя жить. И большинство решило применить заклинание, которое подавит силы. Но при условии, что, если чары разрушатся… они приговорят тебя к смерти, Роза. — Её затошнило. — Они запретили твоим родителям покидать Дублин с тобой, но, когда те погибли в аварии, твоя тётя стала опекуншей и решила иначе. Твоя мама была старшей дочерью лидера ковена, и её растили лидером, но младшая сестра Рианна, которую ты знаешь как Анну, была бунтовщицей. Она постоянно ослушивалась желаний семьи, вышла за Циана Косвея, которого ты знаешь как Билла. Косвей был без ковена, считался слишком простым для дочери О’Коннора. Анна тайно вышла за него замуж. Как только стали твоими опекунами, Анна и Билл с помощью чар сбежали из Ирландии и забрали тебя в США под ложной личностью, и с тех пор они укрывались от ковена. Но когда чары разрушились, весь ковен ощутил это.

Её мама и папа не предавали её, а пытались защитить. Она посмотрела на Фионна со слезами на глазах.

— Мама с папой… они в безопасности?

Бран ответил:

— По словам моего колдуна, они всё ещё скрываются. Ковен не знает, где они, но не ищут их. Приоритет — ты.

— Тогда как они отслеживают Розу? — спросил Фионн. — Я думал, что они получили личную вещь из её дома в США.

— Похоже, ты оставила куртку в клубе в Загребе, Роза. Её они используют. Но ведьма, у которой куртка, передаёт твои координаты другим. Они не хотят рисковать, чтобы куртка попала в твои руки во время столкновения с ковеном.

— Сколько преследует нас?

— Они послали ведьму и колдуна. Они не знают, куда вы направляетесь, только то, где вы, так что едут следом по дороге. Проблема будет, когда вы задержитесь в одном месте надолго.

Фионн бесстрастно смотрел на Розу, подавляющую слёзы облегчения.

— Нам нужно уничтожить ту куртку.

— Что делать?

— Предложи тому колдуну вдвое больше того, что ты заплатил, если он уберёт ту ведьму с курткой и сожжёт саму куртку.

Розе стало не по себе. Это уже не защита. А нападение. Возникало ощущение войны.

— Потому что это и есть война, — тихо сказал Фионн.

Она сказала это вслух?

— Да, — ответил он. — Я не читаю мысли, Роза.

— Фионн, — сказал Бран, его голос прервал их состязания взглядами. — Я просто напомню. Блэквуды ставят в Барселоне ловушку.

— Знаю, что за мной гоняются два ковена, Бран, — сказал он. — Есть ещё новости?

— Пока ничего.

— Спасибо, Бран, — сказала Роза перед тем, как Фионн повесил трубку.

— Не проблема. Прости, что новости неприятные.

— Нет, — сказала она. — Приятно знать, что родители пытались защитить меня, и что они в безопасности.

Фионн не дал Брану ответить и повесил трубку.

— Это грубо, — фыркнула она.

Он проигнорировал то замечание и сделал пару шагов по вагону к ней.

— Потренируемся позже. Сейчас ты не о том думаешь.

Роза выпрямилась.

— Нет, я могу. Я хочу… но…

18
{"b":"755357","o":1}