Я тяжело сглатываю саму возможность того, что это может произойти. Мы с Эдом еще не успели установить достаточно прочные отношения, чтобы я чувствовала себя уверенной, в том, что он пожертвует своей жизнью, чтобы спасти меня. Конечно, со мной он играл роль пещерного человека, но выдавать из себя пещерного человека и мертвеца — две разные вещи. И тот разговор с Эбби, в котором она сказала, что у Эда нет никаких чувств, никак не помогает.
Стою здесь, совершенно неподвижно, пока не чувствую толчок в спину, и затем мы продолжаем идти по коридору, пока не оказываемся в другой комнате. За все то время, что я здесь находилась, ни разу не видела окна. Пол ощущается словно мелкая галька под моими ногами, что заставляет меня верить в то, что мы на лодке. Стены и двери из металла. Я, черт побери, понятия не имею, где была всю прошедшую неделю. Мы заходим в уединенную комнату, в которой с потолка свисает лампочка, а под ней стоит стул. Казимир указывает на стул, закрывая за собой дверь, и мы оказываемся наедине. Я подхожу к стулу и сажусь. Он встает напротив меня на колени и наклоняет голову.
— Ты знаешь, почему это все случилось?
Я качаю головой.
— Нет.
— Мой сын нужен мне в моей команде. Я слышал, что есть лишь две девчонки, которых он любит больше всего на свете. Алэйна и Эбби. Сейчас, на твоем месте здесь должна была бы быть Эбби. Однако когда я узнал о его маленькой интрижке с какой-то новой маленькой сучкой, мне нужно было своими глазами увидеть, кто эта женщина, которая, по-видимому, держит яйца моего сына у себя на поводке.
Я саркастически смеюсь.
— Это не так.
Закрыв глаза, я пытаюсь от всего этого отгородиться. Мне нужно найти счастливое место, то, куда я могу отправиться и не захотеть покончить с собой, взяв в руки пистолет.
Казимир хихикает и встает передо мной.
— Нам нужно идти.
Я смотрю на него сквозь волосы, что падают мне на лицо.
— А где мы?
Он смеется, раскуривая сигару.
— В Уэст-Бич. Где же еще.
Эд Никсон
Мы спускаемся по ступенькам дома Драго, когда в кармане вибрирует мой телефон. Вытащив его, вижу, что пришло сообщение от Драго.
ДРАГО: Не летите в Россию. Это была приманка.
Останавливаюсь на полпути, заставляя под ногами трещать гравий, я начинаю печатать ему ответ. Я почти заканчиваю, когда телефон начинает звонить. Немедленно отвечаю.
— Что ты имеешь в виду под «не летите в Россию»? И, где ты, черт побери?
— Знаю. Мне жаль. Послушай, мы работаем над чем-то, о чем я тебе не могу рассказать, но все идет хорошо. Они не в России. Я посмотрел видео с камер видеонаблюдения в российском аэропорту и там я увидел слишком много всего. Поэтому я увеличил изображение и увидел, что девушка, которую они сопровождали в Россию ни Алэйной, ни Кали. Мы еще немного покопались и выяснилось, что сигнал, который мы получили, поступил из Уэст-Бич, но нам нужно выяснить более точное местоположение…
Я обрываю его, положив трубку. Я знаю, где они.
Бегу к своему мотоциклу, издавая свист, пока сажусь. Парни начинают выбегать из клуба, наблюдая за мной и осторожно ступая. Я знаю, они все ждут, когда я потеряю контроль полностью, поэтому все остаются на расстоянии.
— Пристань. Они были там все это чертово время.
Завожу байк и на полной скорость мчусь вперед, пока все парни следую за мной. Всю дорогу туда я чувствую себя на взводе. Мои зрачки, без сомнения расширены, и я готов убить кого-нибудь, кто стоит между мной и Кали. Не доезжая до самой пристани, я останавливаюсь и паркуюсь возле чьего-то дома. Не могу допустить, чтобы они услышали рев наших мотоциклов. Сняв шлем, я смотрю на Зейна.
— Я не сомневаюсь, что они следят за всей территорией.
— Может, подождем подкрепления? Это же мафия, — спрашивает Олли, слезая со своего байка.
Смеясь, я качаю головой.
— Он на моей территории, брат. Здесь не будет столько много его людей, и ни за что я не собираюсь, бл*ть, ждать.
Мы начинаем подходить ближе, пригибаясь и прячась за грузовыми контейнерами.
— Это место, огромное, черт побери, — говорит Олли за моей спиной. — И, видел кто-нибудь из вас Феликса?
Я останавливаюсь и смотрю на Зейна.
— Разве не Феликс дал тебе тот конверт с последней моей жертвой?
Зейн прищуривается.
— Да, а что?
Я стою неподвижно, пытаясь соединить информацию воедино.
— Что-то не сходится. Зачем Феликсу понадобилось, чтобы я убил человека, с которым был связан в детстве.
Зейн пожимает плечами.
— Возможно, просто совпадение, брат. Мы можем сосредоточиться и вернуть наших девочек обратно?
Я качаю головой, пока продолжаю идти.
— В нашем мире не бывает совпадений.
— Мы собираемся разобраться с Феликсом? — я спрашиваю, для ясности глядя на Зейна.
— Нет. Вернем наших девочек, а затем выясним, что с ним.
— Какого хрена он ходил за Эбби как потерянный щенок?
— Она трахала его, вот почему. Олли ничего не подозревает, или, подозревает, только он знает, что ни черта не может поделать с этим. Он даже не хочет разговаривать с ней.
— Она трахала Феликса? — я шепчу ему, чтобы Олли не услышал.
Мы подходим к другому контейнеру, ища зацепку к тому, где они могут находиться.
— Если она как-то причастна к этому, — говорю я, глядя на Зейна.
Он качает головой.
— Нет, не причастна. Она, может быть и огорчена из-за тебя и Кали, но она бы ни за что не сделала этого. Это были просто они, иногда тусующиеся вместе.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
Я смотрю вперед и вижу рыбацкую лодку на воде. Не знаю почему, но что-то подсказывает мне, что она достаточно большая, чтобы можно было разбить там лагерь на неделю. Ее окружают еще три, похожие лодки. Решаю начать с первой лодки и направляюсь к ней, вытаскивая по пути свой пистолет. Зейн следует, не отставая от меня.
Я оглядываюсь.
— Блейк, вы с Олли проверьте третью лодку. Харви и Зейн, возьмите вторую. А мы с Чедом первую.
Мы все расходимся и мы с Чедом направляемся к лодке. Чед именно тот, кого бы вы хотели иметь у себя за спиной. Он бывший военный и у него нет никаких пределов. Я тихонько забираюсь на лодку и оглядываюсь по сторонам, с осторожностью глядя под ноги. Это настоящая дыра, повсюду валяются пустые бутылки. Смотрю на палубу и вижу коробку с приманкой для рыбы. Качнув головой, я поворачиваюсь к Чеду, чтобы сказать, что это не может быть она, когда под ногами слышу тяжелый хлопок. Я останавливаюсь и приподнимаю к губам палец, говоря Чеду:
— Т-с-с.
Снова подняв пистолет, я обхожу палубу, распахиваю дверь и захожу внутрь. Вижу лестницу, и мы с Чедом спускаемся вниз, в темноту. Сначала меня поражает запах. Воняет разлагающимся человеком. Когда мы достигаем конца, смотрю вниз и вижу длинный коридор. Стены металлические и с каждой стороны по шесть дверей. Я даже не могу расслабить плечи, иначе никак не пройду — настолько здесь маленькое пространство. В самом конце дверь, прямо напротив меня. Я наклоняю голову в ее сторону и спускаюсь к ней. Прежде чем успеваю дойти до нее, дверь распахивается, и я вижу стоящего перед собой призрака из прошлой жизни.
Глава 19
— Такого, бл*ть, быть не может, — говорю я шокировано.
Мой отец смеется, закуривая сигарету.
— Ну, ты намного умнее, чем я предполагал, — самодовольно отвечает он.
— Ты. Ты похитил Кали и Алэйну? — рычу я.
— Да. Опусти оружие, сынок, — он указывает на мою грудь. Когда я смотрю вниз, то вижу красную лазерную точку, направленную на мою грудь.
— Бл*ть, — я кричу, выпуская из рук пистолет. — Где, черт побери, Кали и Алэйна?
Он жестом приглашает войти меня в комнату. Я смотрю на него, а затем обратно на Чеда, головой указывая на комнату. Вид того, что я могу увидеть, войдя туда, будет преследовать меня вечность.
— Бл*-*-*ть! — рычу я, и бросаюсь к отцу. — Что ты, черт побери, сделал?