Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ваше Величество, примите мои поздравления со столь значимым событием для всей империи, — правитель герцогства Фельм преклонил колено и вручил императору весомую золотую шкатулку.

— Благодарю вас, консорт, — кивнул Эллеон, явно вызвав мимолетное раздражение у Лигераля. — Я не вижу с тобой Фелеонору.

— Прошу прощение, Ваше Величество, герцогине по-прежнему нездоровится, — стал вдруг печальным консорт. — Она очень сожалела, что не может поехать, однако подарок подобрала именно моя жена. Взгляните на её сокровище.

— Не могу отказать в такой просьбе, — ответил Эллеон, открыв шкатулку, где лежала темно-фиолетовая мантия с вышитыми узорами в виде многочисленных вихрей. От неё исходила большая сила, так что можно было с уверенностью сказать, что это очень мощный артефакт. — Прекрасная работа, — восхитился Эллеон, хотя что-то в его эмоциях мне показалось странным, правда разобрать, что именно, я так и не смог.

— Ваше Величество, примерьте сею прекрасную зачарованную мантию, — предложил консорт, однако император отклонил предложение.

— Чуть позже, а пока я приглашаю вас пройти со мной. Герцог Алексей примет вас, — сказал Эллеон и направился во дворец, мне же пришлось сопроводить этого странного человека, который мне сразу не понравился. В отличие от жизнерадостного барона, он выглядел как-то мрачновато, и его эмоции были неприятными.

— Пройдемте, герцог Лигераль, — обратился я к нему, и сразу же получил в ответ искреннюю улыбку. Ясно, значит, его всё же сильно задевает, что Эллеон обращается к нему по другому титулу, всё же правила герцогством именно Фелеонора.

— Я весьма польщен знакомством с вами, герцог Алексей, — уважительно кивнул он. — Приятно видеть во главе герцогства Гров столь благоразумного человека, как вы.

— Мне ещё очень далеко до вас, герцог Лигераль, ведь ещё не прошло и полгода, как я получил титул, у вас же имеется колоссальный опыт, накопленный за многие годы правления столь обширными землями, как герцогство Фельм, — моё красноречие всегда работало идеально, хе-хе-хе.

— Я всегда готов оказать помощь советом, так что можете рассчитывать на меня, — ответил Лигераль.

— Рад это слышать, — я отвел герцога в зал, где сейчас были богини.

— … — консорт хотел что-то мне сказать, но слова просто застыли, когда он увидел, кто сейчас находится в зале. Удивление, страх и восхищение объяли Лигераля, причем так сильно, что он не смог контролировать свои эмоции.

Я взглядом показал Ивирнейле, что нужно отвлечь консорта на какое-то время, пока я выясню некоторые детали, благо водная чародейка меня сразу же поняла, так что приступила к своей роли.

— Я многое о вас слышала Лигераль Авернот, — начала она, а я пока направился к императору.

Эллеон ходил из стороны в сторону, о чем-то размышляя. Гинерт же внимательно изучал подаренную мантию, которая также заинтересовала Ясмиру и Мглу. Тем временем вокруг Алины собрались мои целительницы, а заодно Калатури и Ясмира.

— После того, как приглашение дошло до нас, герцогиня сразу же собралась в Халаэлению, желая доехать пораньше. Правда, нам всё равно потребовалось какое-то время на подготовку к поездке. Отобрать лучших солдат, назначить управляющими доверенных людей, и тех, кто тайно за ними присмотрит. Попутно я направил несколько одинаковых карет разными путями, взяв свою старую, которую подарил ещё ваш прапрадед моему дедушке. Пусть сейчас она выглядит не столь презентабельно, всё же карета пережила немало неприятностей, однако она всегда защищала тех, кто находился под её барьером. Казалось, что я предусмотрел всё, что только возможно, но враг оказался хитрее. Уже который год нам не удаётся избавиться от сторонников Рагана, которые настроены предельно радикально, и не собираются сдаваться. Смертей родителей Алины им оказалось недостаточно, они желали убить и мою хрупкую фефочку. Так что моя карета подверглась серьезной атаке, пока мы не добрались до границ центрального региона королевства. И только когда мы въехали на земли Халаэлении, всё стало спокойно, по крайней мере, пока нас сопровождал необычный путник в темном плаще, который сказал, что присматривает за землями графини Геллурии. Честно говоря, я поражен, что юная Гелла смогла обойти своих братьев и стать правителем графства вместо отца, лучшей кандидатуры просто не найти, всё же она умна и искусна в магии. Однако не так далеко от Халаэлении на нас вновь напали, на этот раз наёмники. Герцогине тоже пришлось сражаться. Наёмники оказались не лыком шиты, так что могли дать отпор даже мне. В итоге, я не смог уберечь Алину от раны и ей пришлось применить свою силу, от которой пострадала и она. Огонь её ещё сильнее, чем был у Алисы, но вот полностью подчиняться ей не желает. Я полагал, что тех зелий, которые мы использовали, хватило для исцеления раны, но всё оказалось куда хуже, особенно то, что Алина как и прежде, старается скрыть от меня всё плохое. Видимо, на клинках наёмников остался яд, правда ни я, ни наши солдаты ничего не смогли найти на оружии этих супостатов, — он протянул кинжал с трехгранным лезвием без гарды, впрочем, это был скорее металлический шип.

— Какая интересная работа, — Ясмира взяла кинжал и внимательно осмотрела его, после чего показала Гинерту. — Узнаешь?

— Ригирский трехгранник, — сразу же ответил алхимик. — И судя по легкому запаху, на нём яд бархатной кобры.

— Всё верно, — кивнула ламия. — Такое оружие так просто не найти, и то, что вы смогли его достать, пусть и не устранили наёмников, говорит о вашей невероятной силе. Ригирские ассасины весьма сильны, вот только нападение на детей… совсем не в их стиле. Они даже за деньги не пойдут на такой шаг.

— Горы золота сотрут любые принципы, — с печалью в голосе ответил Константин.

— Золото далеко не так всесильно, как о нём принято считать, — усмехнулась Ясмира. — По крайней мере, не в нашей среде. Свои принципы и честь куда важнее желтого металла. Так что это кто-то другой, кто смог расправиться с Ригирскими ассасинами и освоить их артефакты. Но в такое верится с трудом.

— Де… дедушка, — заговорила во сне Алина, после чего резко подскочила с кровати и чуть не упала, однако её аккуратно подхватил Арк. Выражение лица юной герцогини сложно было передать словами, однако это вызвало улыбки у всех, собравшихся в комнате. Константин же с облегчением выдохнул и присел в кресло.

— Жива, — улыбнулся он.

Глава 41

Юная герцогиня. Невезение. Полыхающая бездна.

— П… п… призрак! — от страха глаза Алины стали больше золотых монет.

— Не бойся, я тебя не укушу, — добродушно сказал Арк. — Ну если только немножко.

— Ваше Величество, воздержитесь от подобных шуток, — обратился к Арку Константин, ничуть не испугавшись могущественного призрачного императора.

— Ничего не могу обещать, — ответил Арк, положив Алину на кровать.

— Где я, дедушка? — спросила у барона юная герцогиня.

— Вы в покоях герцога Грова, — ответил он.

— Ой, и правда, не узнала сразу, а ведь я когда-то пряталась под этой кроватью от тёти Альвении и Эффирионы, — улыбнулась Алина, явно успокоившись. После чего повернулась в сторону Арка и вновь слезла с кровати. Она придержала платье и уважительно поклонилась. — Прошу прощения за моё поведение, Ваше Величество, этого более не повторится.

— Мне приятно такое отношение, но всё же моей империи давно уже нет, так что этот громкий титул лишь простая формальность, — ответил призрачный правитель. — Так что можешь обращаться ко мне по имени. Просто Арк, договорились?

— Хорошо, Арк, — кивнула Алина, после чего император погладил её по голове.

— Вот и замечательно. А теперь расскажи нам о своей необычной силе, — мой друг явно захотел отвлечь юную герцогиню от лишних переживаний, переведя разговор к её персоне.

— Эм… — юная герцогиня немного растерялась. Видимо, на неё подействовало то, что вокруг оказалось слишком много по-настоящему разных личностей. Ничего удивительного, я поначалу тоже был поражён призраками, эльфийками и демонами, не говоря уже о каэддах и ламиях.

65
{"b":"745501","o":1}