Литмир - Электронная Библиотека

От троицы его отделяла всего пара переулков, но он решил не спешить. Сначала нужно выяснить, с чем именно придётся иметь дело. Всё-таки накрыть их магией — одно, а вот разобраться с ними в рукопашную, бесшумно, не привлекая внимания, уже посложнее.

Быстрым шагом двинулся по переулку, чтобы зайти преследователям в бок. Те, похоже, не поняли, что Эверард и Изабелла разделились. Один из силуэтов постоянно смотрел на маленький предмет в руке. «Видимо, — подумалось Эверарду, — что-то вроде визора, позволявшего отслеживать положение отмеченной цели». Но он был уверен, что на ни на нём, ни на графине никаких меток не было. Если только они не настолько скрыты, что даже маг его уровня не смог их найти, но процесс наложения таких метко длителен и трудоёмок. Графиня уже точно бы запомнила, что её подвергали воздействию какого-то заклятия в течение нескольких дней.

***

Изабелла стояла в переулке, нервно переступая с ноги на ногу, обхватив себя руками, чтобы унять беспокойство. Не каждый день ей приходилось быть в ожидании нападения непонятно кого, ладно бы обычные бандиты, так нет ведь, опять окажется, что это прихвостни демонов. И что им только от неё нужно. В голове так и крутились слова демона в чёрных доспехах о её крови, и от этого та самая кровь стыла в жилах, и смелости совсем не прибавлялось.

Внезапно в конце переулка, появилось три подозрительных силуэта, от которых так и разило опасностью, а чёрные плащи, полностью скрывавшие их фигуры, только подстёгивали это царапающее мозг чувство.

— Проклятье! — выругалась Изабелла и шёпотом добавила: — Чем он там занят? Чтоб его.

Неведомое чувство говорило, что это и есть те самые преследователи, о которых говорил герцог, и с которыми он как бы отправился разбираться. Только почему они теперь в десятке метров и продолжают приближаться?

Хотела бежать, но удержала себя, вспомнив, что герцог сказал стоять на месте. Пришлось собрать все силы, чтобы не начать трусливо пятиться. В сознании пронеслись злобные мысли, что, если её тут прирежут тихонечко, то она будет привидением являться к этому невыносимому мужчине и напоминать о себе, будет душить его и напоминать. Пальцы сами сжались, будто бы уже сомкнулись на шее герцога.

Изабелла так красочно представила этот процесс, что не увидела, как силуэт в центре взмахнул рукой, и два других бросились к ней. Заметила приближающихся только, когда те были в десятке метров. Под плащами очертились мощные фигуры, а под капюшонами блеснули красные налитые кровью глаза.

Хотела вскрикнуть, но горло точно сжали стальными клещами, не то что вскрикнуть, пискнуть не получилось.

Эверард из тени смотрел, как фигуры приближаются к графине, как тот, что в центре, отдал приказ и двое бросились к девушке. В этот момент он и рванул с места.

Всё вокруг замедлилось, время начало двигаться с такой скоростью, что Эверард мог разглядеть, как замерли пылинки в воздухе, как бросившиеся со скоростью стрелы к графине фигуры сейчас застыли. Точнее было бы сказать, что Эверард взвинтил все свои чувства настолько, что и молнию смог бы рассмотреть во всей красоте, а за чувствами, за мозгом последовало и тело.

В мгновение оказался рядом с неподвижной фигурой отдавшего приказ. В руке блеснуло прозрачное лезвие, которое полоснуло того по шее. Церемониться времени не было. Поддерживать такое ускорение чувств и мыслей уже было не просто, а если ещё и двигаться, сражаться, то это ложилось на организм колоссальным грузом. Хорошо, что закалённое тело было способно выдержать и не такие нагрузки, но злоупотреблять не стоит.

Лезвие прошло по шее легко и не заметно, оставив после себя глубокий тонкий разрез, из которого ещё и не думала хлынуть жарким потоком кровь, а Эверард уже оказался около двух бросившихся к графине.

Два взмаха, и головы оказались почти отделены от туловищ. Не успело раздаться ни звука разрезанной плоти, ни последних судорожных хрипов, ни треска рассечённых костей — настолько стремительно всё произошло.

Эверард быстро окинул взглядом переулок, чтобы убедиться, что никого не осталось, что никто не оказался случайным свидетелем молниеносного боя. И только удостоверившись, позволил телу и разуму выйти из состояния ускорения.

Изабелла успела увидеть, как к нападавшим метнулась странная тень, а в следующую секунду у каждого из горла взметнулся фонтан крови, и три бездыханных тела рухнули на землю, их головы оказались странно вывернуты, точно в шее не осталось ни одной целой кости.

Она с непониманием и испугом смотрела на распластавшиеся тела и не знала, что делать.

— Вы в порядке, леди? — внезапно сбоку раздался знакомый голос.

Изабелла вздрогнула, чуть не подпрыгнув от испуга, из непослушного горла всё-таки вырвался звонкий вскрик, эхом разнёсшийся по переулку.

Рядом с ней как ни в чём не бывало стоял Эверард.

Она с натугой кивнула, а перед глазами всё ещё стояли падающие тела и брызги крови.

— Где вы были? — спросила Изабелла. — Меня здесь чуть не убили.

— Всё под контролем, леди, не волнуйтесь, — сказал Эверард и направился к валяющимся телам. Нужно было убедиться, кто именно захотел напасть на них.

— Под контролем? — её взгляд упёрся в широкую спину мужчины, а от злости руки сами собой опять сжались в кулаки, перед глазами так и стояла картина, как она душит, герцога, душит и топит в холодной реке. — Значит, не будете делать из меня приманку? — с холодной яростью в голосе спросила Изабелла. — Значит, я вас не за того принимаю? Так, Ваша Светлость?

Изабелла гневно двинулась к герцогу, она не знала, что сделает, но что-то предпринять она должна, иначе того и гляди окажется, что она уже бездумно следует самоубийственным приказам и позволяет управлять собой.

Эверард небрежно бросил через плечо:

— Не ступите в кровь, леди.

Изабелла рефлекторно посмотрела под ноги, и как раз вовремя, чтобы опасливо ойкнуть и перескочить через тёмно-красную лужу. Хотела поблагодарить, но вдруг опомнилась: она же только что намеревалась высказать всё, что думает, а герцог сбил настрой этой дурацкой кровью.

— Тем не менее Ваша Светлость, — начала Изабелла, — я не потерплю…

— Успокойтесь, — прервал её Эверард.

На Изабеллу упал взгляд синих глаз. Она и не заметила, когда тот успел убрать маскировку капюшона. Хотя, кто знает, уж лучше бы на неё смотрела непонятная темнота, чем пара пламенных глаз, так она бы смогла, хоть что-то возразить, а теперь как-то неудобно. Но всё-таки помотала головой, что тут неудобного, от этого зависит её жизнь.

Эверард вздохнул, видя состояние девушки.

— Приношу свои извинения, леди, можете быть уверены, такого больше не повторится, — перевёл взгляд на тела нападавших. — Нужно было устранить их как можно быстрее, чтобы они не успели среагировать.

Изабелла так и замерла на месте. Чтобы герцог да извинялся? На это она и не рассчитывала, а ведь и не пришлось долго и эмоционально рассказывать о том, что такое отношение к женщинам просто недопустимо, а уж к находящимся в беде леди тем более. Внутри появилась какое-то странное чувство удовлетворения от пусть маленькой, но победы.

— Ну, у вас получилось застать их врасплох, ничего не скажешь, — уже спокойнее сказала Изабелла, края губ даже приподнялись в едва заметной улыбке. — Только в следующий раз не держите меня в неведении относительно ваших планов.

Эверард с сомнением посмотрел на Изабеллу и после непродолжительно раздумья кивнул.

На телах нападавших не осталось ни одного следа магических приспособлений. Всё превратилось в серый пепел, даже оружие.

Эверард тихо выругался. Что за странная техника изготовления артефактов, как будто они изготавливались для разового использования или для одного владельца. Если раньше он думал, что это просто совпадение или особый способ привязки артефакта, то теперь складывалось впечатление, что всё это изначально планировалось создателем магических приспособ. Но такие структуры с саморазрушением чрезвычайно нестабильны. У самого Эверарда ушло около трёх лет чтобы более-менее стабилизировать подобные артефакты, но это он, у которого в распоряжении лучшие материалы в Империи, и в любой момент он может посоветоваться с множеством магов или перепоручить им часть проблем в ходе разработки.

48
{"b":"742568","o":1}