Литмир - Электронная Библиотека

— И почему же этих вторжений так и не произошло?

— Незадолго до начала похода Тамир ар Лан был убит, — ответил Роб. — Некоторые полагают, что убийцу подослали эльфы, мстя за Ильмарил, другие — что это сделали гномьи короли, третьи — что это дело рук людей. В любом случае, Тамир погиб, и его военачальники не смогли решить между собой, кто займет его место. Их споры переросли в междоусобицы, которые в свою очередь вылились в полноценную гражданскую войну между орками, Стальная Орда раскололась на части, и оркам стало уже не до вторжений. Но покоренные людские государства платили дань еще двести лет. Были попытки отдельных королевств выйти из-под власти Орды, но тогда орки объединялись и устраивали карательные рейды, вновь принося разруху и опустошение на земли людей.

— Так. Хорошо, — удовлетворенно кивнул Анвар бар Маттах. — А кто положил конец владычеству орочьей Орды?

— Император Артур Тарваллион. В то время еще не император, конечно. Он сумел убедить правителей четырех королевств, которые позже первыми вошли в состав его империи, объединить силы, которые были переданы под его командование. Почти два года Артур громил армии орков, посланные задавить поднятый им против владычества Орды мятеж, пока в финальной битве на Велесовых полях не разбил крупнейшую со времен Тамир ар Лана орду, а затем в походе в Великую степь не уничтожил остатки Стальной Орды. Орки до сих пор не оправились от того разгрома.

— Хорошо. Ну, юноша, раз вы так любите сражения, вот вам последний вопрос: как именно Артур Тарваллион смог победить в битве на Велесовых полях, учитывая то, что орда орков превосходила численность его войск более чем в пять раз? — спросил Анвар бар Маттах и посмотрел на Роба.

Юноша стиснул зубы. Это и был тот самый вопрос, который учитель задавал, подводя итог выволочки. Обычно ответ на него требовал тщательного и углубленного изучения темы, и знал его лишь сам Анвар бар Маттах. Вот и сейчас, во всех книгах, которые читал Роб, не упоминались какие-то тактические хитрости или приемы, с помощью которых Император Артур одержал победы над ордой орков.

Часть книг превозносила смелость и полководческий гений императора и доблесть объединенного войска людей, другие содержали лишь скупое изложение фактов, численность противоборствующих войск и примерный ход битвы, третьи и вовсе гласили, что сами светлые боги бились на стороне людей в тот день, четвертые же сомневались в том, была ли битва на самом деле. Но во всех книгах не было главного — ответа на вопрос учителя.

Роб сосредоточенно размышлял уже несколько минут. Учитель Анвар все так же стоял у своего стола, неотрывно смотря на юношу. Роб же лихорадочно прокручивал в голове все, что знал об Артуре Тарваллионе и о битве на Велесовых полях, но не мог вспомнить ничего, что могло бы дать ответ на вопрос учителя. Юноша уже хотел было ответить «не знаю», но внезапно у него потемнело в глазах, а следом Роб будто переместился из комнаты замка, где проходили его занятия, на неизвестное поле битвы.

Видения были туманны и нечетки, подернутые тьмой по краям. Однако большую часть Роб смог рассмотреть. Юноша с высоты птичьего полета наблюдал за разворачивающейся битвой. Он видел стройные ряды пехоты, которая замерла на месте, ощетинившись оружием и сомкнув щиты, видел шеренги лучников, стреляющих навесом поверх голов пехотинцев, видел творящих смертоносные заклятье боевых магов. А еще он видел огромную орду орков верхом на животных, представлявших собой помесь волка и гиены, размером с лошадь. Лавина орочьих всадников неслась на боевые порядки людей, орки орали и улюлюкали, потрясая оружием, многие прямо на скаку стреляли из небольших луков, немного приподнявшись в седле. И орков было настолько много, что положение людей казалось абсолютно безнадежным.

А затем видения перед глазами Роба закружились сплошным калейдоскопом.

Вот, когда орки практически добрались до людей, пехотинцы быстро побросали оружие и подняли лежащие в земле и скрытые травой длинные пики. Пехота перестроилась меньше чем за секунду, полки стали походить на стельных ежей.

Вот не успевшие остановиться орочьи всадники на полном скаку влетели в ощетинившийся пиками строй и не смогли прорвать его, мгновенно потеряв десятки, если не сотни воинов и смешав свои ряды.

Пехотинцы, стойко выдержавшие натиск, начали орудовать пиками и потихоньку наступать, шаг за шагом тесня ошеломленных орков. А в центр орочьей орды с небес полились стрелы лучников и заклятья боевых магов. Прямо в скопления всадников ударили молнии, следом хлынул настоящий ливень из огненных шаров и огромных кусков льда. Земля же, где топтались задние ряды орочьего войска, внезапно задрожала, а через секунду из нее выстрелило множество огромным каменных шипов.

Орки гибли сотнями, застрявшие, дезориентированные, они ничего не могли противопоставить неожиданной для них людской тактики. А с обоих флангов на смешавшихся орков во весь опор неслась конница людей.

Видение снова сменилось, и Роб узрел закованного в искусно сделанные латы воина, спускавшегося с холма. Тот явно готовился вступить в бой — воин натягивал на руки латные перчатки, а сзади него спешно строились пешие солдаты в рыцарских латах. Один из них поднес воину шлем, но прежде чем надеть его, латник внезапно посмотрел вверх, прямо на Роба. Их взгляды на секунду встретились, и юноша почувствовал мимолетное узнавание. Будто лицо этого воина было ему знакомо. А затем видение померкло, и Роб погрузился во мрак.

Глава 2

— Роберт, с вами все в порядке? — откуда-то, будто издалека, донесся голос его учителя Анвара. А затем зрение вернулось к юноше.

Видения исчезли, и Роб обнаружил, что вновь находится в кабинете Анвара бар Маттаха в своем родовом замке, стоя рядом со своим столом. А рядом с ним стоит учитель, обеспокоено глядя на юношу.

Роб несколько секунд стоял молча, избавляясь от последних образов из видения и приходя в себя, а затем ответил:

— Да, учитель Анвар, все в порядке. Я просто слишком сильно задумался над вашим вопросом. И, кажется, я готов дать на него ответ.

— Хм, слишком сильно задумались? Выглядели вы при этом так, будто вот-вот потеряете сознание. Вы простояли неподвижно, не моргая, вглядываясь в одну точку на протяжении нескольких минут. Мне показалось, что в какой-то момент вы даже перестали дышать. Но в любом случае, раз вы говорите, что знаете ответ, я готов его выслушать.

— Да, учитель. Артур Тарваллион заманил Орду орков в ловушку, по его команде пехота вооружилась длинными пиками, которые были особенно эффективны против всадников. Орки не смогли пробиться сквозь строй пехоты и завязли. А затем конные рыцари обошли орков и ударили им во фланги, и маги с помощью заклятий перекрыли путь к отступлению с тыла, — и Роб пересказал события своего видения, умолчав о том, что это, собственно, было видением.

В течении всего рассказа Анвар бар Маттах пытался казаться бесстрастным, но чем больше фактов и подробностей раскрывал Роб, тем хуже его учители удавалось скрывать изумление. Наконец, когда рассказ Роба подошел к концу, Анвар бар Маттах отошел к своему столу и долго молчал. Затем он произнес:

— Что ж, Роберт, признаться, вы смогли меня удивить. Положительно удивить. Большинство ученых, изучающих Историю, не говоря уже об остальных людях, не знают, что именно тактический гений Артура Тарваллиона и его задумка сделать пики длинной в два-три человеческих роста, заманить атаку орочьих всадников на кажущуюся беззащитной пехоту, а затем встретить их лесом пик и провести образцовое окружение и позволили ему победить в битве на Велесовых полях, — Анвар чуть улыбнулся, а затем добавил, — но, признаться, некоторых подробностей битвы, как например того, что именно заклятья магов отрезали Орде путь к отступлению, я не знал. Где вы смогли узнать эту информацию?

— Я прочел ее в одной…эээ…книге. Да. В таком большом, толстом и ужасно древнем историческом фолианте, — соврал Роб.

6
{"b":"734251","o":1}