Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты меня боишься? — Сэм говорил вполголоса. — Или ты мне не веришь?

— Я просто не понимаю, что тебе от меня нужно. Ты получил всё, о чём просил. Знал бы ты, чего мне стоило всё это добыть.

— А я знаю.

— Взамен ты должен был уйти. А что ты делаешь? Продолжаешь охоту? На меня? Или конечная цель — мой хозяин, а я всего лишь способ подобраться к нему поближе?

— Сто раз уже говорил, что он мне не нужен!

— А что тогда нужно? Чего ты хочешь?

Сэм опустил руки и ответил на выдохе.

— Хочу разобраться в себе. И хочу, чтобы ты мне в этом помогла. Об этом я и собирался тебя просить.

Рики недовольно посмотрела  на Сэма.

— И как ты себе это представляешь? Что именно я должна делать?

Сэм пожал плечами.

— Этого я не знаю, но с чего-нибудь да начнём. Я тебе доверяю. Ты находчивая. Штаны для меня вон как ловко отработала!

— Я лишь выполняла то, что должна была. И да, мне доверять можно. В отличие от тебя я уговор не нарушила.

— Я тоже не собираюсь.

— Ты уже это сделал! Ты сейчас маячишь у меня перед глазами и шантажируешь вещью, на которую не имеешь права, а должен быть далеко-далеко, где-нибудь на краю света, а лучше — на льдине посреди океана.

— Что сложного в моей просьбе?

— А ты не понимаешь?

— Я ж не прошу тебя камни таскать или каждый день воровать мясо со стола твоего хмыря. Всего-то...

— Всего-то? — возмутилась Рики. — Просишь помочь понять, кто ты, и называешь это «всего-то»? Неужели ты не догадываешься, что твоя просьба значит для меня лишь одно — ты всегда будешь мельтешить рядом, и рано или поздно Стернс тебя схватит. Даже если я поверю в то, что ты не представляешь опасности для моего хозяина, я никак не могу допустить, чтобы ты слонялся поблизости! Вот никак! Прости, но моё положение в Торренхолле мне дороже твоего стремления докопаться до правды.

— Он меня не схватит. Обещаю. Ты же знаешь, как я умею. Реагирую мгновенно на каждый шорох. Такой мухой притворюсь — ни один поварёнок не поймает.

— Ага, а потом еду отравой для насекомых посыплют, ты на неё мухой сядешь да в тот момент и окочуришься.

— Так ты только рада будешь. Не буду мелькать у тебя перед глазами.

— Ну, если ты в теле мухи помрёшь, то да. А вот если обратно собой обернёшься...

— Хм, — Сэм задумался, — об этом я как-то не сообразил. Не умирал же ни разу. Интересно ты придумала.

Рики фыркнула.

— Ничего не придумала. Просто вспомнила, как брат в дракона попал. Убил вроде как зверя, а на песке мы обнаружили человека. Как это понимать?

Сэм поднял вверх указательный палец и важно произнёс:

— Вот давай и выясним это! Неужели тебе не интересно?

— Нет, — откликнулась Рики, — не интересно. Даже думать об этом не хочу. И без тебя забот хватает. Сейчас вот надо найти способ забрать обратно шнурок и отыскать дорогу к костру. Куда вот мне идти? — Рики повернулась лицом к большому муравейнику. — Вправо или влево?

— Согласишься помочь — подскажу, — ехидно вставил Сэм.

— Сама определюсь.

— А с моей подсказкой дойдёшь быстрее.

— А мне и идти не надо будет. Закричу громко — кто-нибудь услышит и прибежит.

— Да видел я всех тех, кто, как ты надеешься, к тебе прибежит. Сидят, уминают печёный картофель за обе щёки и травят байки. О тебе никто не вспоминает. Спорим, тебе даже уголька поесть не оставят?

— Врешь ты всё.

— Твой хмырь, кстати, тоже, вытянув ноги, у костра лежит. Смотрит на мошек и почти дрыхнет. Никому ты не нужна...

— Вот же... — Рики развернулась к Сэму и сделала шаг вперёд. Её лицо раскраснелось от злости, а руки были готовы обхватить шею этого гадёныша и сдавить со всей силы.

— Ага! — Сэм ловко отскочил назад. — Я тебя разозлил. Не нравится правда? А если согласишься помочь, то я могу стать тебе другом. Настоящим другом. Не то что все эти... Ты не смотри, что я такой тощий и хлипкий. Я — худой, но жилистый. И силы во мне — троих таких, как твой хмырь, с одного удара уложу.

— Вот же врун...

— Доказать?

— И как ты это сделаешь? Кролику или мыши такое не под силу. Или драконом опять станешь? Ты же говорил, что больше так не умеешь. Так когда ты врал: тогда или сейчас?

— Не веришь? Так я тебе покажу. Только в штаны от страха не наделай.

Рики скептически хмыкнула.

— Лучше бы показал дорогу... Ой.

Со стороны кустов, полных лесной малины, там, где секунду назад стоял Сэм, на Рики смотрел здоровенный свирепый кабан. Такой, если пойдёт в лобовую атаку, одной только своей массой сшибет любое заграждение, сколь крепким бы то ни было. Гора мускулов, пучок тупой силы и ярости — вот, что в один удар сердца выросло перед девушкой и напугало противным хрюканьем, больше похожим на хрип.

Рик робко шагнула в сторону. Один шажок, второй... Кабан повернулся в её сторону, и его глаза недобро блеснули.

Третий шаг, четвёртый... Рики упёрлась спиной в ствол дерева. Кабан же топнул копытом, чуть опустил голову, и клыки, торчавшие из пасти, нацелилось на тоненькое девчачье тело.

— С... Сэм... — с трудом прошептала Рики. В горле пересохло, руки и ноги онемели от страха. Про висевший на поясе нож она позабыла и мысленно уже попрощалась с жизнью.

В воздухе просвистела стрела и наконечником врезалась в россыпь поганок, слегка оцарапав кабаний бок. Зверь взвизгнул, повернул морду в другую сторону и принялся озлобленным взглядом выискивать среди кустов обнаглевшего храбреца. А Рики схватили вдруг за руку, резко дёрнули, что чуть ту руку не оторвали, и следующее, что девушка увидела, была широкая спина Гайларда Стернса, об которую Рики тут же стукнулась подбородком. В руке Гая был меч, и Стернс был напряжен как никогда. Не отрываясь, смотрел лишь в одну точку — на недовольного кабана.

— Беги, — не поворачиваясь, шепнул Гай. — Быстрее. Мы с ним разберёмся.

Рики запаниковала. Страх отступил, и память вернулась. Теперь Рики смотрела на кабана не как на дикое животное, не успевшее растерзать жертву, а как на Сэма, желавшего всего лишь удивить и переманить на свою сторону и неожиданного столкнувшегося с препятствием.

Рики посмотрела вправо. Неподалёку стоял капитан Шеллинг и тоже был готов отразить нападение зверя. Влево — там прятался Эларан и уже ставил на лук вторую стрелу.

— Нет! — вскрикнула Рики, ловко обогнула Гая, выпрыгнула из-за дерева и рванула прямо по поганкам, нещадно втаптывая те в землю. Встала между кабаном и остальными и широко раскинула руки.

— Рики! — Гай рванул вперёд, а следом за ним и Эйдан.

— Стойте, милорд! — взмолилась девчушка и, всхлипнув, бросила через плечо зверю: — Живо уходи. Они же от тебя места живого не оставят.

Послышался треск веток. Кабан попятился назад, в тень, где начинались папоротниковые заросли.

Оберегаемый худенькой девчушкой, он был надёжно защищен от метких стрел и острых мечей. А Рики стояла и тяжело дышала, про себя отсчитывая секунды, когда Сэм скроется в чаще и она выдохнет с облегчением. Все мысли были только о Сэме, и Рики даже не заметила, каким паническим взглядом на неё смотрел Стернс и сколь бескровно было его лицо, на котором застыл ужас.

Шаги затихли. Рики опустила руки и села на траву. Закрыла глаза и попыталась всё забыть.

Она слышала, что Эларан шмыгнул в заросли, пробуя преследовать кабана. Эйдан Шеллинг ещё крикнул бестолковому мальчишке, чтобы тот немедленно остановился, однако тот не послушал. Но Рики была спокойна: она знала, что Эларану ни за что не найти Сэма — тот наверняка уже стал мышкой-полёвкой и ползает сейчас где-то у ног, насмехается.

Рики чувствовала и дыхание Стернса рядом и ощущала на себе тепло его тела. Его меч валялся на траве, а объятия были так крепки, что Рики даже было немного больно. От его одежды пахло костром и лесом, и он нежно гладил девушку по волосам, как обычно делают, что успокоить ребёнка, перепуганного до смерти.

— Больше так не делай, — прошептал Стернс, и Рики по себя кивнула. — Это ж надо было до такого додуматься... Дурочка. А если бы он тебя растерзал?

86
{"b":"727556","o":1}