— От нас-то что требуется?
— Разобраться в ситуации и примирить.
— Это нереально, — покачал головой Дориан. — Мы же не дипломаты. А если бы ими и были, ничего бы не поменялось.
— Ну, вы уж постарайтесь, а коли не выйдет и придётся выбирать, я вас прошу, окажите эльфам содействие, от них пользы хорошим людям больше. Да и вы в накладе не останетесь.
— Доплата за нервы? — горько ухмыльнулся лидер.
— Не за бесплатно ж рисковать, — развёл руками мажордом. — Вот, готовая охранная грамота на имя графа Дориана Нордвинда и сопровождающих его людей. Карту, к сожалению, дать не могу. Она из личного архива.
***
Когда Дориан вышел из кареты, он обнаружил ругающихся Жизель и герцога Эрлига. Рудольф горланил, выпучив глаза, а вампирша щебетала почти на ультразвуке. Жизель, все ещё закутанная в полотенце, сжимала миниатюрные кулачки и злобно пялилась на аристократа, скаля белые клыки.
— Я не буду отбирать карету у больного старика!
— Да куда ты денешься, дура!
— А я говорю, не буду! И сам — болван! Солдатня!
— Вот ведь мелкий злобный вампирёныш!
— Что?! Вампирёныш?! Хам!
— Да чтоб тебя! Карету предлагают с эскортом, а она…
— Я не поеду в этой карете!
— Тогда, юная леди, я просто велю своему плотнику сколотить маленький гробик, затолкаю тебя туда, обложу его цепями и отправлю в таком виде к твоему папане!
— А силёнок хватит затолкать?
— А ты проверь. Я один из лучших бойцов в королевстве. У меня в подчинении семь магов «A» ранга. Как-нибудь управимся с одним монстром в полотенце.
— Тогда можешь сразу гробики и для своих магов колотить!
— Да что же это? — герцог воздел руки к небу, многоэтажно ругаясь. — Мажордом!
— Слушаюсь, ваше сиятельство.
— Пошли кого-нибудь за моей каретой, — процедил он, а затем добавил, — и пусть гардероб подберут на эту мегеру. Не в дранье же её отправлять? И цирюльника пусть заодно захватят.
— Слушаюсь! — обрадовавшийся управитель помчался снаряжать гонца в замок.
— Это я — мегера?! Да как вы смеете так сквернословить! В нашей стране даже сапожники себе такого не позволяют! Дориан, я слышала, на что подписал тебя этот подлец! Не слушай его, ты как граф имеешь право на личных людей охраны без каких-либо обязательств. А эту бумажку регистрации авантюриста отдай герцогу. Пусть ей подтрётся!
— А ведь точно, братик. Уважаемый герцог, похоже вы перешли все границы! — включилась Фрида.
— Бабы, угомонитесь! Не испытывайте судьбу! — герцог отступил на шаг под давлением двух оппоненток.
— Дориан, — продолжила Жизель. — Бери своих людей и поехали со мной в Вечное Королевство. Мой папенька вас вознаградит и титул признает.
— Эй ты, мелкая! Переманивать нанятых авантюристов? Это уже переходит все границы!
— Он не авантюрист, а благородный аристократ!
— Настоящим аристократом этот безземельный станет только, если, например, ты за него замуж выйдешь!
Бледная Жизель моментально стала пунцово-красной. Закрыв лицо руками, она стала что-то тихо бормотать себе под нос, ещё сильнее завернувшись в полотенце.
— Герцог, — спросил Дориан спокойно, — предводителя этих эльфов зовут Лантир, я прав?
— Точно. Знаешь его?
— Лантир?! — удивилась Фрида.
— По описанию подходит.
— Дружище, а кто это такой?
— Он меня многому научил. Команда «Вязы» тебе о чём-нибудь говорит?
— Погоди, — удивилась уже Лили. — Суперсильная команда авантюристов «A» ранга «Вязы»? О них в последнее время ничего не было слышно.
— Потому что они распались, — пробормотал Дориан.
— Братик, если Лантир там, значит и Грейс с ним?
— Скорей всего. И если им требуется помощь, я мимо пройти не могу. Но остальные пусть решают сами.
— Дориан, я иду с тобой, давно их не видела. Лили, Грейс — лучница-виртуоз. Может одна из лучших на свете. Она могла бы многое тебе показать.
— Если найдёшь с ней общий язык, — добавил Дориан со смешком.
— Серьёзно? Тогда я с вами. Не назад же возвращаться?
— Дружище, хоть я и не знаю «Вязов», познакомится с легендарными авантюристами всегда рад. А вы, мадмуазель воительница?
— Я? — встрепенулась Мери, державшаяся всё это время в стороне. — Я — пас. Говорила ведь уже.
— Значит в Вечное Королевство не поедете? — огорчилась Жизель.
— Возьми лучше Мери с собой, — подмигнула Фрида.
— Меня?!
— А почему нет? — настояла Фрида. — Жизель, она ведь тебя практически спасла.
— Да! Поехали! Мой папенька вас отблагодарит. Он очень уважает сильных воинов. Всё равно вам здесь не очень-то и рады были.
— Это точно. Сарай вообще не забудут никогда.
— Вы ведь воительница, а не крестьянка. Зачем прозябать в глуши?
— Ну, не знаю… А что ты своему папеньке скажешь? Вот Мери Уолкер, любите и жалуйте?
— Папенька грозный, но справедливый. Вам герцог Эрлиг даже гроша не подал за моё спасение. А папенька, он всё поймет. Он — не самодур.
— Почему бы и нет, в конце концов? — задумалась Мери. — А пошло оно всё! Еду!
— Ура!
— Стоп, стоп, стоп! — опомнился герцог Эрлиг. — А меня забыли спросить? Я договаривался с маркизом, что верну одну девку, а не две.
— Или я еду с ней, уважаемый герцог, или не еду вообще, — топнула ножкой Жизель. — Так что можете звать своего плотника, специалиста по гробикам.
— У меня уже голова от вас от всех болит. Катитесь куда хотите! В любом количестве.
— Победа! — пропела Жизель, подпрыгнув.
— Герцог, можно вас на пару слов? — Дориан отвёл Рудольфа в сторону
— Что ещё?
— Если ситуацию с Лесом Ящериц не удастся разрешить миром? Вы ведь не ждёте, что четыре авантюриста смогут сделать всю грязную работу. При всех наших недостатках, мы не каратели и не палачи.
— Никто и не ждёт, что вы выиграете войну с туземцами. Выслушайте обе стороны и, если ничего не получиться сделать на месте, приходите в Эрлиг. С той грамотой, что ты получил, в замок тебя пустят без вопросов в любое время суток.
— Понятно, рад, что удалось внести ясность.
— Взаимно. Ещё вопросы остались?
— Если ситуация повернётся совсем скверно?
— Я буду с моим отрядом в Саду ещё несколько дней. Дождусь, пока не прибудет карета для девчонки. Если совсем припрёт, шлите гонца сюда. Или прорывайтесь всем отрядом. Но тогда с проблемой буду разбираться уже я, и хорошо это не кончится ни для ящериц, ни для эльфов. Дай им ясно понять, граф Дориан Нордвинд, что прибытие твоей команды — последний шанс для них решить дело миром.
— Я понял.
— Славно.
— Что насчёт проводника?
— Выделю тебе одного егеря. Парочка как раз прискакала с моей свитой. Но не жди, что он будет сражаться за вас.
— Мне нужен тот, кто знает лес. Сражаться мы и сами умеем.
— Сможете выдвинуться завтра утром?
— Обстановка в лесу настолько плохая?
— Она была плохая месяц назад. А сейчас даже я не знаю, что там творится.
— Что насчёт сил эльфов и ящероголовых?
— Ящериц, как мне докладывали, около десяти тысяч голов, вместе с их бабами и детьми во всех поселениях. Вождь племени — довольно крупная скотинка, выше остальных на полметра. И ведьма их ещё, которую в глаза никто не видел, но все бояться.
— А эльфы?
— Их гораздо меньше. Большей частью мастеровые, а не профессиональные воины. Но у них есть очень хорошие лучники, да и о предводителе я наслышан. Моё мнение — силы примерно равны.
— Есть ещё кое-что.
— Выкладывай уже. Сегодня же день замечательных историй.
— Если в дальнейших моих странствиях мне с командой удастся занять некую бесхозную крепость. Вы поддержите мою заявку на владение пред королём?
— А у нас в королевстве ещё остались бесхозные крепости? — герцог удивился и заинтересовался одновременно
— Допустим, что есть.
— На моих землях?
— Нет, — Дориан покачал головой.
— Тогда не вопрос! Если справишься с заданием, считай, что мой голос на совете за тебя. Слушай, я ж теперь спать не смогу, буду думать где же крепостишка старая спряталась. Ну хотя бы намекни. На востоке, на западе?