Флаер она брать не стала, решив воспользоваться скоростной струнной дорогой. Сотрудники обоих ведомств активно сотрудничали, и для удобства перемещения один из маршрутов пролегал прямо от главного корпуса Гильдии.
Сол была настроена чрезвычайно решительно. Давно надо было поговорить начистоту.
Она отыскала Траверса Преста в столовой. Второй помощник председателя самозабвенно перемешивал вилкой и ножом лёгкий диетический салат, не замечая никого и ничего вокруг.
— Счастливый день, господин Прест, — громко поздоровалась Сол, без церемоний усаживаясь напротив.
Столовые приборы полетели на пол. Траверс Прест ойкнул и подскочил на стуле так, словно ему подложили кнопку под мягкое место.
— Сол?!
— Зачем цепные псы правительства охотятся на вашего друга? — не давая тому опомниться, в лоб спросила она.
Господин Прест побелел, затем побагровел, после чего стал нежно-зелёным, совсем как салат в его тарелке.
— Во что вы меня втянули? — спокойно продолжала Сол. — После того рейса всё пошло наперекосяк.
— Сол… — он лихорадочно заозирался по сторонам. — Прошу, не здесь…
— Почему же? — весело удивилась Сол, нарочно повысив голос, благо обеденный зал был почти пуст. — Боитесь, что кто-то услышит? Разве вам есть что скрывать?
Кажется, эти слова заставили господина Преста собраться с духом. Во всяком случае, губы у него дрожать перестали.
— Сол, выслушай меня, — срывающимся шёпотом начал мужчина. — Каюсь, я виноват перед тобой. У меня не было цели тебя подставить, поверь. Я и вообразить не мог, что всё закончится этим…
— Вы знаете, что приключилось в том полёте? — перебила Сол, ожесточённо комкая салфетку.
— Ты насчёт того гиперперехода? — его глаза беспокойно забегали. — Да, Гарнель мне рассказал.
— То есть, вы в курсе? — уточнила Сол. — И кто науськал мальчишку, вы тоже можете мне поведать?
— Науськал?.. — господин Прест захлопал глазами.
— Его сын, Жак. Тот самый, про которого вы "забыли" упомянуть, — ядовито добавила Сол. — Если бы он не ввёл координаты и не отправил бы Вольтурис в гипер, ничего этого не случилось бы!
— Что? — Траверс Прест выглядел потрясённым. — Гарнель ничего подобного… Ты, что же, считаешь, это сделал мальчик?
— А кто же ещё? — Сол начинала злиться — как всегда, когда ей приходилось по нескольку раз повторять одно и то же, объясняя элементарные вещи. — Он сидел на месте штурмана, за штурманским пультом! Клавиатура была прямо перед ним!
— Со слов Гарнеля, звездолёт ушёл в гипер самопроизвольно, — растерянно пробормотал господин Прест.
— Ага, "самопроизвольно", — передразнила Сол. — Вы же вроде неглупый человек, господин Прест. И должны понимать: "само" ничего не делается — на всё есть причина!
Её собеседник смутился, понурился, даже голову в плечи втянул. Он выглядел как нерадивый ученик, получающий от родителей нагоняй за очередной "кол".
— Разумеется, я понимаю… Но мальчик здесь не при чём, это точно, — он утёр пот со лба. — А не мог этот гиперпереход быть запрограммирован заранее?
— Каким образом, интересно? — воскликнула Сол. — Кроме меня, в бортовой компьютер никто не может… — она замолчала, ошеломлённая невероятной догадкой. А ведь на Лазурите кто-то влез в её корабль, да не просто влез — устроил настоящую диверсию.
Может, мальчишка и в самом деле не при делах?
— Ладно, оставим это пока, — Сол нахмурилась. — Сейчас важно другое. Что вам известно о вашем друге? Насколько близко вы знакомы?
— Мы дружим со студенчества, — простодушно ответил мужчина. — Его двоюродная сестра — моя жена…
— То есть вы ему доверяете?
— Всецело и полностью.
— А он вам?
— Хм, надеюсь, тоже.
— Он рассказывал вам про зонд?
— Про эту вашу находку? Ну… да. В общих чертах, — господин Прест нервно облизнул губы. — Насколько я понял, этот зонд может иметь отношение к иной цивилизации, — он понизил голос до еле слышного шёпота — Сол с трудом разобрала последние слова.
— А у вас нет предположений, по какой причине ротмистр гвардии безопасности разыскивает достопочтимого Гарнеля Легранта и его невинный трофей по всей префектуре? — нежно пропела Сол.
Из бледно-салатового лицо господина Преста стало каким-то серым.
— Ротмистр потратил целый час только на то, чтобы допросить меня, — безжалостно продолжала она. — И интересовало его лишь одно: нынешнее местонахождение доктора Легранта. Вы знаете, что он покинул Квестио?
— Н-нет, — пролепетал господин Прест.
— Что ж, могу вас просветить, — глаза девушки сурово блеснули. — Вовремя почуяв неладное, ваш друг сделал выводы и ноги. И о своих планах никому ничего не сказал, — даже со своей помощницей не поделился. А главное, и зонд с собой прихватил. Ищи-свищи теперь.
— Послушай, Сол, но это полная бессмыслица, — не удержался господин Прест. — Человек не иголка. Все пассажиры проходят через таможню — у космопортов есть единая база данных, и раз в сутки вся информация загружается туда. Достаточно поднять базу, и всё станет очевидно. Невозможно улететь "в никуда". И уж тем более исчезнуть бесследно.
— Если только не улететь на планету, где нет паспортного контроля, — тихо проговорила Сол. Очень тихо, но так, чтобы Траверс Прест её услышал. — Такую, как Йорфс.
Это была проверка "на вшивость".
Теперь оставалось только внимательно следить за его реакцией. Господин Прест — не ищейка правительства, железной выдержкой не обладает, и если он всё же знает что-то эдакое, он себя моментально выдаст.
Сол в упор смотрела на своего собеседника, стремясь уловить мельчайшие движения, малейшие изменения в мимике, но мужчина лишь непонимающе нахмурился.
— Что за Йорс? Не слышал о таком. Это в какой префектуре вообще?
— Не Йорс, Йорфс… — машинально поправила Сол. — Впрочем, неважно, забудьте,
— В любом случае, — продолжал господин Прест, — система сбора информации объединяет все префектуры Единства. Если ты улетишь на другую планету — максимум через сутки это отразится в реестре. Конечно, есть Умбра… Но я не могу себе представить, чтоб Гарнель направился туда.
Умброй называлась полулегальная оффшорная зона — медовый пряник для искателей приключений, золотая жила для любителей пощекотать себе нервы, приют для авантюристов и пристанище для беглецов всех мастей.
— Значит, его найдут, — вздохнув, Сол откинулась на спинку стула. — Если, конечно, мсье Легрант не оказался умнее, чем мы думаем, и не купил у мафии новый паспорт.
Господин Прест беспокойно заёрзал.
— Я действительно почти ничего не знаю, — виновато промямлил он. — Но уверяю тебя, мой друг — честный человек и никогда не преступал закон.
— В том зонде была шкатулка, — вдруг сказала Сол. — Примитивный аналоговый проигрыватель. А на диске — музыка. Возможно, там было что-то ещё — мы не успели прослушать диск до конца, нужно было возвращаться. Но это выглядело, словно… словно… Словно сигнал SOS. Крик о помощи. Отчаянная попытка достучаться до… до нас.
Хлопнула дверь, и в столовую вошла слегка взъерошенного вида дама, громко разговаривающая по телефону.
— Что?.. Нет… — она зажала трубку между ухом и плечом и потянулась к подносам. — Я же вам объясняю: не получится!.. Потому что это не от меня зависит!.. Мы не можем передвинуть ваш рейс… Откуда я знаю? Обращайтесь к своему туроператору!..
Сол ещё раз вздохнула. Видимо, это был знак, что разговор пора сворачивать. Впрочем, всё, что она могла узнать, она узнала.
— Знаете, господин Прест, — она поднялась на ноги, аккуратно задвигая за собой стул, — вообще-то меня вполне устраивала моя спокойная, размеренная, лишённая тревог жизнь. Но теперь я понемногу начинаю осознавать, как же скучно я жила. Наверное, мне стоило бы сказать вам спасибо.
И вдруг, словно поджидая подходящий момент, у неё пискнул браслет — её собственный местный телефон. На дисплее высветился номер дежурного диспетчера.