Литмир - Электронная Библиотека

— Кто может удостоверить, что ты не посрамил род в изгнании?

— Я могу.

— Ваше величество.

— Повелитель.

Появление императора вызвало оживление. Мне стало страшно и только шейх с Эргом были спокойны.

Тем временем император приблизился к Эргу и посмотрел на него.

— Наставник, ты позволишь?

— Ученик, это излишне. Научись слушаться старших.

— Прости.

— Но я благодарен, что ты пришел.

— Что привело юного и сильного правителя в мой дом? — поинтересовался шейх.

— Благодарность, повелитель Гарустажа. Благодарность к наставнику, которому обязан многим. И жизнью в том числе. Аргат Астурс, ты можешь гордится сыном.

— Твои слова, Канст второй, бальзам на сердце отца. Будь гостем и раздели радость рода от того, что судьба вернула мне сына.

— С удовольствием.

Эргу вернули обувь, подали меч, приняли в семью. Я наблюдала как многочисленные родственники, братья, племянники, обнимали его, говорили приветственные слова. Поодаль стояли шейх и император и о чем-то непринужденно разговаривали. Вокруг меня вновь возникла зона отчуждения, такая привычная, но почему-то сейчас кольнула еще сильнее. Я отвернулась и приготовилась ждать, когда мне позволят уйти с мужского праздника.

— Госпожа, ваш напиток. Господин Эргат настаивает.

Возле меня появился худенький мальчик в длинном кафтане и чалме, один из прислужников. Он протягивал поднос, на котором стоял высокий бокал с настоем калионики. Я кивнула и взяла его. Раздражение немного спало, все-таки обо мне не забыли. Я обернулась на охрану, затем тихонько отошла к окну. В парке уже зажглись фонари, которые ярко освещали пространство, словно днем. Красиво. Я уже поднесла стакан к губам, как вдруг отблеск фонаря отразился на раме синим бликом. Я приподняла бокал и присмотрелась. Жидкость была темной, но больше уходила в синеву, такой насыщенный фиолетовый цвет, чем в бордовый.

Глава 23

Я не поверила глазам. Мне даже показалось, что это игра моего воображения. Украдкой оглянулась на зал. Эрг, император и шейх разговаривали, остальные тоже разбились по кучкам, которые обходили такие же мальчики с подносами с закусками и напитками. И вновь взгляд на бокал, чтобы удостовериться, мне не показалось. Напиток имел совершенно другой цвет. Я припомнила, что все три раза Эрг сам подавал мне калионику. Даже когда бокал принес Жоватан и во дворце шейха. Совпадение? Но что тогда делать? Меньше всего хотелось верить, что шейх решился избавиться от неугодной безродной жены старшего сына.

Еще один взгляд на стакан. Поразительно, но больше никто из прислужников не подходил. Случайность? Я решительно развернулась, намереваясь пойти к мужу и императору, но дорогу мне преградил один из моих охранников:

— Простите, госпожа, но нельзя.

— Это почему? — удивилась я.

— По настоянию шейхича Эргата для вас сделали исключение и разрешили присутствовать. Женщинам нельзя тут находиться, — тон охранника был извиняющийся.

— Вы хотите запретить мне подойти к мужу?

— Простите, госпожа, но вам лучше остаться здесь.

— Я закричу, — предупредила честно охранника.

И если до этого я делал попытки успокоиться, наивно полагая, что мне все почудилось, то сейчас накатывала паника. Охранник отступил и я поспешила вперед. Лавировать в толпе и при этом стараться не расплескать из стакана настой было невероятно сложно. Тем более мужчины, когда понимали, что рядом с ними женщина, иногда пытались резко отступить, чтобы случайно не коснуться, что создавало дополнительные трудности.

— Что такое, Азиэль? — Эрг нахмурился при моем появлении.

— Это ты передал настой калионики? — взволнованно протянула ему стакан.

— Добрый вечер, госпожа Дюэль, — напомнил о себе император.

Я испуганно присела в реверансе. Как я могла забыть о его присутствии? Но мужчины уже отвлеклись на принесенный стакан.

— Туда добавили сахар, — заметил император.

— То есть мне не показалось?

— Не, Аззи, не показалось, — подтвердил мои догадки Эрг, — я не передавал тебе напиток. Отец, я хотел бы получить объяснения.

— Дитя мое, кто тебе это дал? — обратился ко мне шейх.

— Прислужник.

Шейх перевел глаза на охрану за моей спиной:

— Найти и арестовать.

Охранники исчезли. Меня начала бить крупная дрожь, что я забыла об этикете и обхватила себя за плечи. Как я устала, как это все надоело.

— Я забираю ее, — на плечи легли руки.

Эрг прижал меня.

— Не спеши. Он еще здесь, — промолвил император.

Знаете, наверно так начинается апокалипсис. Захлопнулись наружные ставни, заблокировали двери. свет электрических лампочек, искусно спрятанных в резном потолке сменил свечи. Все присутствующие замерли. Внимание было приковано к шейху.

— Вы знаете кто? — спросил тихо шейх.

— Только подозрения. Все-таки на твоем доме хорошая защита, коллега. Я прошел ее не с первого раза.

— И кто основная цель? — шейх смотрел на сына и императора в упор.

— Азиэль.

Я вздрогнула, что не ушло от внимания от остальных. Эрг продолжал держать меня, что нервировало сильней и сильней с каждой минутой. Император деланно смотрел в сторону, но вот шейх… Он долго изучал меня. Его не волновало, что все присутствующие в зале ждали его решения. Сколько еще бы продолжалось молчание, не знаю, однако появление стражника спасло. Темная фигура поклонилась шейху и быстро проговорила речитативом что-то. Шейх отмахнулся, стражник исчез.

— Ванст. Начинай допрос.

Что было дальше, я не знаю. Сам шейх устремился на выход и мы пошли за ним. Двери за нами закрылись, отрезая от гула, который повис в зале.

— Он ушел, — выдохнул император.

— Он использовал ту же схему, как и в самом начале, через подставных лиц, — возразил Эрг.

— Не совсем, — отмахнулся император, — сегодня он присутствовал лично, наблюдал.

— Начнем с исполнителей, — прервал разговор шейх и первым пошел по коридору.

Конечной целью был гарем, но об этом я узнала, лишь когда мы пересекли порог огромной комнаты, где посреди занавесок, подушек, низких столиков с кальянами и вазами фруктов находилось около десяти женщины разного возраст и внешности.

При виде нас они дружно вскочили на ноги и так же синхронно закрыли лица газовыми покрывалами.

— Повелитель, — они поклонились.

— Тарет где?

— Я здесь, мой господин, — донесся томный голос из одной ниш.

— Тарет, я недоволен.

Женщина вышла. Мать наследника уже была в том возрасте, когда красота начинает угасать, однако при умелом использовании косметики ее можно было назвать привлекательной. В отличии от остальных она не закрыла лицо, несмотря на присутствие посторонних мужчин. Она медленно приближалась к нам, грациозно покачивая бедрами.

— Кто готовил калионику? — шейха не проняли ее ухищрения

— Господин, напиток готовили рабыни.

— Они будут наказаны. Но кто отдал распоряжение?

— Мой господин, я не обслуживаю наложниц и не контролирую их обеспечение.

Рука шейха взметнулась вверх, а Тарет тут же упала на колени. Спесь, надменность тут же слетели, остался лишь страх.

— В моем доме пытались убить женщину, которую я принял в род. Я хочу знать, кто приготовил настой калионики.

— Господин, напиток готовили рабыни. Возможно, напутали немного, но он просто крепче, не более того.

— Я разве просил его приготовить? Жену либо обеспечивает муж, либо глава рода. Тарет, зачем приготовили калионику?

— Я хотела помочь моему господину и новой ра…новой обитательнице гарема.

Женщина говорила склонив голову, но пока голос еще звучал с легкой ноткой пренебрежения, словно речь шла о рабынях.

— Тарет, ты же знаешь, жены проводят ночи с мужьями. Ты же давно об этом мечтаешь.

— Она новая наложница, которую тебе дарит сын в знак примирения! — не выдержала Тарет и вскинула голову.

69
{"b":"708061","o":1}