К «Полароиду» прилагалась пленка, но он купил еще две, про запас. Вернувшись на стоянку, достал фотоаппарат из картонной коробки и вставил двойной рулон пленки: один для фиксации снимков, а второй для моментального проявления. Он впервые держал в руках «Полароид»: камера оказалась намного тяжелее обычных. Все еще не верилось, что фотографии будут проявляться моментально. Долго не мог решить, на чем испытать аппарат, но, в конце концов, сделал несколько ракурсов своего «Додж Дарт-61». Как же он любил эту машину с вогнутой алюминиевой решеткой и роскошными длинными плавниками над огромным задним фендером! Неудивительно, что полиция округа Дейд и Майами выбрала в качестве патрульных машин именно новые «Доджи». Официальный черно-белый вариант выглядел круто, но он предпочел темно-красный «Дарт Феникс» ограниченной серии и сам аккуратно нанес на оба крыла золотисто-кремовые всполохи – напоминание о закатном небе Флориды.
Спустя несколько минут он уже с восхищением рассматривал фотографии. Он никогда не был настолько глуп, чтобы верить в чудеса – в отличие от мамы с ее святой водой, четками и обращениями к Деве Марии. Но вся эта ерунда не помешала отцу бросить ее в ожидании первого и единственного ребенка. Никакие молитвы не помогли вернуть подлеца.
И все же моментальные снимки казались магическими. Он знал, что объяснение кроется в школьном курсе химии, но все равно при одном лишь взгляде на возникшие из воздуха образы ощущал почти первобытное суеверие. А как только вспомнил, что за цель появится в видоискателе уже этой ночью, руки слегка задрожали, а в пересохшем рту появился металлический привкус. От возможности в любой момент возвращаться к былым подвигам и пересматривать собственные достижения закружилась голова.
Но существовала и еще одна важная причина, побудившая купить фотоаппарат. Газеты снова умолчали о «фирменном знаке», оставленном на трупе второй девушки. Наверняка полиция держит газеты в неведении; журналисты не смогли бы устоять против такой смачной подробности. Ради бога, чего бы стоили одни лишь заголовки! Он ясно видел жирные буквы:
К черту копов, сегодня он сделает два снимка: один для себя, а другой для пишущей братии. Пошлет фотографию в «Кис Курьер». Они наверняка напечатают, чтобы обскакать осторожную «Майами Гералд». «Кис Курьер» не сможет устоять против шокирующего свидетельства. А как только первыми опубликуют скандальный материал, сразу продадут другим изданиям за изрядную сумму.
Не пройдет и двух суток, как он чертовски прославится от одного побережья до другого.
Он положил фотоаппарат и снимки на пассажирское кресло и сел за руль. Заводя мотор, тихо засмеялся. Он придумал еще один заголовок, отлично подходящий для «Кис Курьера»:
«МЕСТНЫЙ ПАРЕНЬ ОТЛИЧНО ЗНАЕТ СВОЕ ДЕЛО».
Глава 6
«Дорогая мама!
Бэнкрофт-Роуд великолепна, правда? А какой дом! Дубовые полы покрыты коврами; сквозь высокие окна свободно льется свет; в комнате, которую они называют «большой», красуется массивный морской сундук, а в центре, прямо в полу, устроен открытый камин. Знаю, что это банально, но многое здесь напоминает американские фильмы; многоуровневая гостиная и этот очаг заставили вспомнить лыжный пансионат в «Светлом Рождестве». Помнишь, как Бинг Кросби целует у камина Розмари Клуни и при этом поет «О, как ты прекрасна»?
Тебе известно, что дом построен в стиле колониального возрождения? Я даже не поленилась поинтересоваться в домашней библиотеке, что это значит. Выяснилось, что не успели обитатели Новой Англии добиться независимости, как сразу начали тосковать по тем временам, когда жили в британской колонии. Выкрашенный в белый цвет деревянный дом с верандой и ставнями на окнах – дань ушедшей эпохе. Надо сказать, что таких домов здесь очень много».
Стелла бросила ручку. Письмо можно закончить и позже, после барбекю. Она встала с кровати и направилась в ванную, чтобы оценить масштаб вчерашней катастрофы.
Сердито посмотрела на собственное отражение в зеркале. Надо же было настолько потерять осторожность! Она просидела на веранде слишком долго: сначала сплетничала с Сильвией, а потом писала письма. И совсем не заметила, как коварное солнце Массачусетса покинуло балкон над головой и переместилось прямиком на незащищенное лицо. И вот результат: лоб и щеки горят, к коже больно притронуться.
– Самый настоящий вареный лобстер, – пробормотала она. – Ехать на барбекю в таком виде нельзя.
Сильвия только что зашла в соседнюю спальню, чтобы взять ремень для новых джинсов, услышала ворчанье и заглянула в ванную.
– Боже мой, Стелла! – воскликнула она со смехом. – Выглядишь так, будто только что вернулась с полигона, где испытывали водородную бомбу! Что случилось?
– Могла бы предупредить! Ты ведь тоже вчера сидела на веранде. Почему ничего не сказала? И почему сама не сгорела? Посмотри на себя – настоящая шоколадка.
– Просто я выросла в Массачусетсе, – пояснила Сильвия, подавляя смех. – Мы здесь начинаем загорать уже в апреле.
– Воображала! А что теперь делать мне? Разве можно знакомиться с семьей Кеннеди в таком виде? Разве можно вообще с кем-нибудь знакомиться в таком виде?
– Не переживай. У меня есть то, что надо. Волшебное средство. – Сильвия побежала в свою комнату.
Стелле она нравилась. Девушки были похожи даже внешне – обе высокие, с вьющимися волосами до плеч и с челками. Однако Стелла унаследовала от отца голубые глаза, а у Сильвии они были карими. И хотя американку украшала истинно голливудская улыбка, открывавшая неестественно безупречные зубы, именно Стеллу, в ее двадцать два года, все чаще сравнивали со знаменитой актрисой Элизабет Тейлор. Обеих красавиц отличали аккуратные, но решительные подбородки, миндалевидные глаза и тонкие, изящные руки и ноги. И хотя Стелла не обладала впечатляющим бюстом кинодивы, в этом отношении природа ее тоже не обделила.
Больше того, когда неделю назад она вошла в зал ожидания первого класса Лондонского аэропорта, фотографы, привычно слоняющиеся по вестибюлю в надежде на появление знаменитости, тут же принялись деловито щелкать аппаратами, однако вскоре поняли ошибку и извинились.
– Простите, дорогая, приняли вас за Элизабет Тейлор, – виновато оправдался один из репортеров.
– Спасибо, – недовольно парировала Стелла. – Только она почти на десять лет старше.
– Примите ошибку за комплимент, милая.
Сильвия вернулась, держа в руках что-то похожее на тюбик зеленой зубной пасты.
– Это крем, – пояснила она. – Творит чудеса.
– Но он же зеленый! – в отчаянье воскликнула Стелла. – Разве можно мазать им лицо? Я стану похожей… не знаю, на кого. На злую ведьму из «Волшебника страны Оз» или на марсианку.
– Доверься моему опыту, – уверенно заявила Сильвия и принялась сама осторожно наносить крем. – Краснота скоро спадет. Немного макияжа, и будешь выглядеть великолепно загорелой. Наш с тобой маленький секрет.
Через двадцать минут стало ясно, что Сильвия права. Краснота действительно магическим образом исчезла даже с носа, хотя еще недавно он напоминал горящий габаритный фонарь «Линкольна».
Стелла подошла к двери спальни и высунула голову в коридор.
– Что ты наденешь, Сильвия? – спросила она громко.
– Джинсы, джемпер и теннисные туфли, – донесся из-за соседней двери приглушенный ответ. – Надо выглядеть скромно. Если приедет Джеки, то непременно в джинсах или в свободных брюках. Нельзя же перещеголять первую леди. А ты как?
– Не знаю, не могу решить. – Стелла вернулась в гардеробную и грустно осмотрела привезенные из Англии вещи. Прошлогодние летние платья, юбки и блузки сейчас казались устаревшими и скучными. Она уже попыталась экспериментировать с новыми моделями весны 1962 года, но ни одна из них для барбекю не годилась. Простые расширенные книзу юбки (вдохновленные непринужденным и вызывающим всеобщее восхищение стилем миссис Кеннеди) и купленные в дорогом лондонском магазине «Урбан Аутфиттерс» шикарные твидовые костюмы с сумочками в тон не имели ничего общего с океаном и пляжем.