Роберт Кеннеди кивнул.
– Почему, по мнению полиции, он это делает?
– Не исколючено, что любит тишину и покой. По ночам там никого не бывает. Крадет плоскодонную лодку, обычно маленький скиф, и отправляется в мангровые болота. Приплыв туда, позволяет жертве прийти в себя, а потом… – он взглянул настороженно. – Разумеется, полной картины у меня пока нет. Сообщения продолжают поступать.
– Пожалуйста, не осторожничайте. Просто расскажите все, что знаете. Разве не для этого вы позвали меня сюда?
Джон тихо хмыкнул.
– Это выговор в твой адрес, Бобби.
Стелла стремительно обернулась.
– Прошу прощения?
– О, ничего особенного. – Президент вдруг заинтересовался видом из окна.
Роберт не улыбнулся.
– Сообщу то немногое, что знаю сам, мисс Эрнолд. Но я в самом деле еще не получил ничего, напоминающего подробный отчет. – Он неопределенно взмахнул рукой. – Пока что мы пытаемся угнаться за событиями.
– Да, конечно… извините, я вовсе не хотела грубить. И по-прежнему прошу называть меня по имени.
– Постараюсь запомнить… как бы там ни было… – Роберт глубоко вздохнул. – Смерть наступает в результате множества порезов. Он связывает свои жертвы и принимается истязать ножом.
Стелла кивнула.
– И характер ран совпадает на всех четырех телах?
– Слышал, что так. Но если вы согласитесь туда отправиться, то непременно увидите полицейские фотографии.
Стелла взглянула удивленно.
– Что значит «если»? Разумеется, я поеду. Абсолютно потрясающая история.
Братья переглянулись.
– Вы должны понять, Стелла, – спустя мгновенье добавил Роберт, – что никакой… официальной роли у вас не будет. Придется действовать неформально, под началом старшего агента ФБР. И, конечно, ни малейшей опасности. Вы будете работать в качестве специального консультанта, в тени.
Стелла задумалась, почти его не слушая. Глядя в пол, рассеянно провела ладонью по руке.
– Вы правы, – проговорила она, наконец, подняв голову. – Вопросы действительно лучше задавать во Флориде. А сейчас, если можно, скажите лишь кое-что еще, чтобы собраться с мыслями в дороге. Каким именно образом убийца окончательно расправлялся с жертвами?
Роберт бросил мимолетный взгляд на брата, и тот едва уловимо пожал плечами.
– Что же… приканчивал ударом ножа в сердце. Но только после того, как заставлял девушек пройти через невыразимый ад.
– Затыкал рот?
– Нет.
– Ага, значит, любит слушать. – Стелла прикусила губу. – Еще что-нибудь важное?
Роберт Кеннеди кивнул.
– Как раз собирался сказать, мисс Эрнолд… Стелла. – Он глубоко вздохнул, а прежде чем выдохнуть, запрокинул голову. – Убийца оставляет то, что можно назвать чрезвычайно характерной меткой.
Глава 16
Вечером, в доме на Бэнкрофт-Роуд, Стелла лежала в ванне по подбородок в густой пене. Дверь оставалась открытой, чтобы можно было болтать с Сильвией, которая растянулась на кровати гостьи.
Завтра предстояло собраться в путь. Отъезд из Массачусетса назначили на вторник. После того, как починили машину радиосвязи, Роберт Кеннеди не меньше четверти часа провел в переговорах с различными агентствами, организуя тщательную проверку кандидатуры мисс Эрнолд и отдавая распоряжения.
– Ты понимаешь, что целых двадцать минут оставалась с ними одна в пляжном доме? – спросила Сильвия. – Папа говорит, что послы, власть имущие и даже короли не удостаиваются такой чести. Двадцать минут! О чем же вы говорили все это время? Сейчас мы дома, в безопасности, так что не бойся рассказать.
Стелла вздохнула.
– Честное слово, Сильвия, не могу. По крайней мере, пока. На обратном пути я уже объяснила, что братья особенно это подчеркнули.
– Хм… что же, пусть так. Но, по крайней мере, скажи, кто из братьев показался тебе более привлекательным. Лично мне нравится Бобби. Такой пляжный парень.
Стелла задумалась.
– Да… понимаю, что ты имеешь в виду. Роберт производит впечатление молодого, полного кипучей энергии человека. К тому же, он и в самом деле поразительно хорош собой. По телевизору, в выпусках новостей, это почти не заметно: там он всегда выглядит худым и серьезным, даже немного нервным, а живьем… согласна, он действительно великолепен.
– А старший брат?
– Хм… из них двоих именно он наделен… не знаю, Сильвия, в ходу ли у вас такое слово, но в Англии мы называем это свойство сексапильностью.
– Конечно, мы тоже так говорим! Но почему президент показался тебе более сексапильным, чем Бобби?
– Ну, даже не знаю… Он отличается необыкновенным самообладанием, уверенностью, прекрасно выглядит. Но есть и что-то еще. Думаю, связанное с властью. Он излучает могущество, но совсем не так ужасно, прямолинейно, как некоторые. Кажется, что он почти не сознает собственного величия. Очень, очень по-мужски и очень, очень обаятельно. Особенно когда остаешься с ним наедине.
– Что? Разве ты оставалась с президентом один на один?
– Представь, Бобби уходил на пять минут, чтобы принести холодного пива. Генеральный прокурор Соединенных Штатов бегает за напитками! Так что на короткое время я осталась в обществе президента.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.