Литмир - Электронная Библиотека

Казалось, из Халена вынули какой-то стержень. На его лицо выползла дурковатая улыбка.

— Ты… Спасибо!

— Мог бы и раньше спросить. И попроще как-нибудь.

— Господа, я подобрал несколько вариантов, согласно вашим требованиям.

— Давай уже, выбирай, — Лир кивнул на поднос с разложенными на нем коробочками.

— Вас что-то заинтересовало, ваша светлость?

Продавец обратил внимание молодого аристократа на себя.

— Да. У меня заказ. Коробка из Авлонта, обтянутая черной тканью.

— Да, нам доставили. Прошу вас подождать немного, ваша светлость.

Лир кивнул и присоединился к Халену, который увлеченно ковырял приличную горку разноразмерных коробочек. Минут за десять они, радостно переругиваясь, выбрали изящное золотое колечко с крупным сапфиром. Простенькое, на первый взгляд, но очень красивое.

— Шедевр, — улыбнулся Хален. — Сколько?

Дальше начался торг. Не то, чтобы он был уместен в ювелирной лавке, но… встретились два купца. Еще минут через десять вынесли коробку Лира и кольцо Халена в красивом деревянном футляре, обтянутым бархатом. Мужчины расплатились и отправились к той самой кафешке.

— Ты так и не ответил.

— Ты был несколько расстроен неверными предпосылками.

— Ну так объясни, — Хален спрятал коробочку с кольцом в карман, но из руки не выпустил — карманников в такой толпе должно быть очень много. — Сейчас самое время.

— А я и сам не знаю, — Лир глубоко вздохнул. — Не пойму. Хелена хорошая девушка, чистая. Но я пока не уверен в своих чувствах.

— Ну и сколько ты определяться собрался? — хмыкнул купец. — Я тут слышал, что на днях ко мне его благородие Ситра припрется. Догадываешься зачем?

— Само собой. Хочет отжать твою долю торгового дома.

— Интересные у тебя сведения, — прокашлялся Хален, слюна второе горло покидать никак не хотела. — Вот только делать он это будет старым дедовским методом.

— Ну да, через сватовство. — мужчины заняли приглянувшийся столик. — Два травня и чего-нибудь сладкого.

Подождав, пока разносчица отойдет, продолжил:

— Вот только ты уверен, что Джона будет нормально относиться к своей безродной жене?

— Ты, как бы, тоже не простолюдин.

— Не сравнивай меня с этим повесой. К тому же ты меня знаешь еще с тех пор, когда я под стол пешком ходил.

— Джону тоже, — отмел аргумент Хален. — Вы все у меня на глазах росли.

Подошедший разносчик поставил на стол две кружки с ароматной жидкостью и блюдо с выпечкой. Мужчины пригубили парящий напиток. Лир со спокойной душой угощался свежей выпечкой, Хален же мрачно медитировал над своей чашкой.

— Если ты не враг своей дочери, то не соглашайся на помолвку. Пока, по крайней мере, — обжигающий глоток провалился в Лиров живот. — Только берегись Ситру, отказа он не примет.

— Не перегибай. Ничего он мне не сделает.

— Ну-ну.

— Так и быть, подожду, пока твоя нежная душа придет к гармонии с окружающим миром. Только не долго.

— Спасибо и на этом… папочка.

— Заканчиваем. Вон уже наши прекрасные половинки идут.

— Еще два травня, будьте добры!

Глава 3

Лучший подарок, по-моему, мед!

Год 1547 от основания Альянса. Страдень. День третий. Закатная треть.

— Я ведь даже не знаю, что ему нравится! Я даже не уверена, что мне вообще стоит хоть что-то покупать!

Древний обычай, когда на ярмарке юноши обменивались символическими подарками с девушками, имел отношение именно к парочкам. Причем инициативу должен был проявить парень, порядочная девушка могла лишь ответить на подарок. Хелена, безусловно, испытывала некоторую симпатию к другу детства, но не была уверена, что не путает романтику с дружеским расположением. А еще социальные различия. А еще у аристократов такая традиция не была популярной — ярмарки для черни же! Да и испытывает к ней Лир хоть что-нибудь? Ведь чем старше они становились, тем прохладнее становились отношения. Не сильно, но заметно. А еще тысяча причин…

— Столько знакомы и не знаешь? — Миранда заговорщицки подмигнула. — Хорошо, если что, подскажу. Да не тушуйся, подруга. Сегодня тебе определенно понадобится ответный подарок. А уж дарить или нет — сама решишь.

На щеки Хелены органично лег румянец.

— Не украшения же, может у них там что-нибудь не принято. И это… — Хелена покраснела.

— Средств маловато? Ну это ничего. Тут главное подарок, а не его качество, — Миранда жестом подозвала управляющего. — У меня заказ. Коробка из Авлонта, обтянутая черной тканью.

— Ууууу! А ты, значит, заранее готовилась. Не могла мне сказать, что ли, подр-р-руга! Я хоть карманных бы подкопила.

— Да ладно тебе, не кипятись. Покажи хоть, сколько там у тебя, — Миранда мельком глянула в раскрытый кошелек подруги. Затем застыла, а потом посмотрела еще раз, уже более внимательно.

— Это, блин, маловато?! — палец обвиняюще уперся в грудь Хелены. В левую. Правая бровь горничной нервно задергалась. — Это мало?! Да ты издеваешься!

— А чего не так-то? — девушка обиженно надула губки.

— У тебя в кошельке лежит моя зарплата за три луны! А ты тут прибедняешься!

— Ой, ну извини! Ну не знала я!

— Да нормально все, — махнула рукой моментально успокоившаяся Миранда, как лампаду задули. — Пойдем выбирать, что ли.

В сосредоточенном сопении и коротких восклицаниях прошло полчаса.

— Вот это! — Миранда указала на ничем не примечательное кольцо из бледно-желтого металла.

— Эмм… А ты уверена? — Хелена скептически оглядела находку. — По мне — так слишком простое. Да еще и кольцо. Тебе не кажется, что это как-то слишком?

— Именно кольцо тебе и нужно. Верь мне, подруга, — личико Миранды приобрело задумчивое выражение. — Он же мечник. Не будет ему мешать. Потом, эта гравировка в виде плюща чудо как хороша. Но самое главное — металл.

— Так это даже не золото.

— Верно. Солнечный металл. Работа джевеодан. На него зачарования ложаться, как бархат на кожу.

— Так чего он тогда такой дешевый?

— Работать с ним очень сложно. Зачарование должны накладывать либо сами дже, либо какие-нибудь запредельные умельцы. Да и дешевый он по сравнению с другими украшениями, а так-то кто попало не купит.

Это да. Светоликие никогда не опускались до изготовления вещей на продажу. А вот единственная фрактория на их земле, заселенная «допущенными до тела» разумными, весьма активно торговала по всему Осознанному. В том числе и сырьем.

И все же — кольцо. Если подарок Лира не будет соответствовать, то получится, что девушка сама напрашивается на помолвку. Некрасиво получится. Хелена могла лишь надеяться, что подруга знает, о чем говорит. Ведь если Лир подарит ей кольцо, то… Это просто предел мечтаний, хоть и небывальщина. Щечки девушки зарумянились от таких волнующих мыслей.

— Так если никто не сможет его зачаровать… — неуверенно продолжила Хелена.

— У Лира есть знакомые умельцы, — заговорщицки прошептала Миранда на самое ушко, а затем приставила палец к губам. — Только тс-с-с-с, это секрет.

— Ну хорошо, уговорила, — Хелена с любопытством посмотрела на вынесенную из подсобных помещений коробку Миранды. — А что ты моему отцу заказала?

— Увидишь, — девушка ехидно улыбнулась.

— Ну-у-у, так нечестно!

— Ох, — Миранда на мгновение задумалась. — Ну хорошо, смотри.

В коробке оказался деревянный футляр, а в нем — массивный перстень из той же солнечной стали с искусной гравировкой. Камень был незнакомым. Серый красиво ограненный кристалл напоминал стекляшку, наполненную дымом. Игра света заставляла дым в камне перемещаться, да ко всему прочему отсвечивать разноцветными искорками.

— Какая красота, — Хелена зачарованно рассматривала драгоценность. — А что это за камень?

— Не знаю. Через Лира заказывала, — Хелена почувствовала, что Миранда лукавит. Определенно, подруга что-то знала. — Вроде бы что-то кобольдское.

8
{"b":"700810","o":1}